Subscribe to Business issues Track this forum

Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+
   Téma
Autor
Odpovědi
(Zobrazení)
Poslední příspěvek
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Non-Disclosure Agreement
José Santos
Jun 27, 2013
2
(1,879)
John Fossey
Jun 28, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  A claim about abusive clauses in an agency contract, happy ending
7
(4,919)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Looking for examples of abusive clauses in contracts translators are asked to sign    ( 1... 2)
15
(6,539)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Not VAT registered Italian linguist invoicing a UK company - help needed
Tech_Trans
Jun 19, 2013
0
(1,744)
Tech_Trans
Jun 19, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Pre-qualified job postings on ProZ.com
DLyons
Jun 17, 2013
5
(6,418)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Customer in Italy requires statement by German tax authority that I'm resident in Germany
Jan Born
Jun 25, 2008
6
(3,526)
Monica Sandor
Jun 16, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Payment through ritenuta d'acconto with a British translation agency
Karen Rossi
Jun 14, 2013
4
(2,684)
Karen Rossi
Jun 14, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Let's start a revolution, serfs!    ( 1, 2, 3, 4... 5)
blahdibla (X)
Jun 11, 2013
65
(25,273)
Sian Cooper
Jun 14, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Pseudonyms....Good, Bad or Ugly?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Ty Kendall
May 24, 2012
71
(31,776)
Helena Chavarria
Jun 13, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Dear Linguist
Gül Kaya
Jun 11, 2013
13
(4,428)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  1 error in a 4,300 word document cause for a 10% discount? How would you handle this situation?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
David Jessop
Feb 20, 2010
74
(47,124)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy   Would you apply with an agency which shows no contact details etc?    ( 1... 2)
17
(6,054)
Kaiya J. Diannen
Jun 11, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  If the client is not satisfied with the translation
Anna Parish
Oct 30, 2012
5
(5,197)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Translation agency trying to reduce rate for repeated text    ( 1... 2)
Hilary Decaumont
Jun 7, 2013
29
(8,234)
Hilary Decaumont
Jun 11, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Word count file unlike translation file
Peter Sass
Jun 10, 2013
5
(2,197)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Proofreading that is actually postediting
lea_bc
Jun 10, 2013
9
(2,915)
Kay Denney
Jun 11, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Translators beware: banned agency offers a music notation software localization job
Artem Vakhitov
Jun 10, 2013
6
(2,365)
Artem Vakhitov
Jun 10, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Major wordcount difference between Contractor and PM
1
(1,509)
Natalie
Jun 10, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Free PDF Converters Confidentiality
5
(2,401)
Viviane Marx
Jun 9, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Some cool clauses that can be found in standard contracts from outsourcers
10
(5,195)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Best invoice number format    ( 1... 2)
Samuel Murray
Jan 31, 2012
24
(90,255)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Job offer — working online for "points" which are then "cashed"
Artem Vakhitov
May 31, 2013
5
(2,621)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Agency wants me to sign various 'certificates'
blahdibla (X)
May 31, 2013
7
(2,397)
LilianNekipelov
Jun 1, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Message sent via ProZ.com...
7
(3,166)
Samuel Murray
May 31, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Legal question: On translating & publishing media articles
AKarlin
May 27, 2013
10
(6,456)
Arabic & More
May 29, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  question on translation authorization/usage of already copyrighted songs
Jeff Allen
Sep 20, 2012
3
(3,943)
Chemazzo
May 28, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Another job offer
Elías Sauza
May 28, 2013
3
(1,947)
Robert Forstag
May 28, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  I just fired an agency    ( 1, 2... 3)
Jeff Whittaker
May 22, 2013
39
(14,134)
kchansen
May 26, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  What would you expect from a translation agency?    ( 1... 2)
Trisha F
May 16, 2013
29
(8,707)
Trisha F
May 23, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Translators who plagarize
Jeff Whittaker
May 22, 2013
4
(2,516)
Noni Gilbert Riley
May 23, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Floor plan    ( 1, 2... 3)
raptisi
May 21, 2013
35
(11,850)
Andrea Riffo
May 22, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Poor data hygiene
4
(5,728)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Translator Agreement Clause    ( 1... 2)
Caroline Grenache
Apr 11, 2013
16
(6,465)
Gina W
May 16, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Extremely low rate proposed    ( 1... 2)
parolagiusta
May 6, 2013
16
(6,316)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Professional Insurance
Lenka Green
May 10, 2013
3
(2,474)
Sheila Wilson
May 10, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Invoicing and PayPal: is it common practice among translation companies?
Studio Moderna
May 9, 2013
1
(1,579)
Sheila Wilson
May 9, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  When *their* client is not happy after their proof+QM of your trans were ok
pcs_MCIL
May 4, 2013
13
(8,986)
pcs_MCIL
May 7, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How are unmet subjective expectations handled where you live and work?
12
(4,166)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Are there any places online where agencies can leave and read negative feedback about translators?
4
(2,659)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Dealing with a rude client    ( 1... 2)
Laura Pascual
Apr 25, 2013
19
(8,859)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  No feedback on the test translation    ( 1... 2)
Ilham Ahmadov
May 3, 2013
18
(7,891)
Shai Navé
May 4, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Asking for WWA entries
formeracctus (X)
Apr 29, 2013
8
(7,323)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Human translators = zombies ?    ( 1... 2)
Sebastián M
Apr 25, 2013
18
(2,844,729)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Purchase Orders    ( 1... 2)
Catherine Muir
Mar 11, 2013
16
(6,268)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Become a Highly-Paid (Translator): Avoid These 7 Habits
Jeff Whittaker
Apr 25, 2013
2
(2,327)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Including translator's name in a translation
David Acuña
Apr 24, 2013
1
(1,619)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Asked by agency to give a passport number or references
Chié_JP
Apr 24, 2013
8
(4,710)
Chié_JP
Apr 24, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Tax forms required by US-based agencies
jozhao (X)
Apr 22, 2013
2
(1,910)
jozhao (X)
Apr 24, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  A statistically true CAT analysis
Adam Warren
Apr 22, 2013
10
(3,302)
Samuel Murray
Apr 23, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Can't understand analysis
Jessie Nelson
Apr 19, 2013
3
(1,906)
Jessie Nelson
Apr 19, 2013
Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+

Red folder = Nové příspěvky od poslední návštěvy (Red folder in fire> = Více než 15 příspěvků) <br><img border= = Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy (Yellow folder in fire = Více než 15 příspěvků)
Lock folder = Téma je zamknuto (Nelze v něm zadat žádné nové příspěvky)


Diskuzní fóra o překladatelském odvětví

Otevřená diskuze o tématech, která se týkají se překladu, tlumočení a lokalizace





E-mailové sledování fór je k dispozici pouze registrovaným uživatelům


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »