Technická fóra »

MemoQ support

 
Subscribe to MemoQ support Track this forum

Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+
   Téma
Autor
Odpovědi
(Zobrazení)
Poslední příspěvek
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Can't Open Project
pqg200
Apr 14, 2014
2
(1,527)
Woodstock (X)
Apr 15, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How do I disable capitalization error warnings?
Jan Truper
Apr 8, 2014
0
(1,080)
Jan Truper
Apr 8, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Strange behaviour populating numbers
John Fossey
Apr 3, 2014
1
(1,462)
Diana Obermeyer
Apr 4, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Arrows instead of letters in "translation results"
Natalya Sogolovsky
Mar 28, 2014
4
(1,359)
Natalya Sogolovsky
Mar 28, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Forgotten wordcount for a cloud project
Chloe Chevreton
Mar 26, 2014
4
(1,385)
Chloe Chevreton
Mar 26, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Export MemoQ file for editing
boostrer
Mar 21, 2014
2
(1,315)
esperantisto
Mar 21, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  TM for a translated project
boostrer
Mar 21, 2014
2
(1,272)
boostrer
Mar 21, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How do I import only text in a certain colour from a PPT
Andrea Bertocchi
Mar 20, 2014
1
(1,137)
LEXpert
Mar 20, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Error: Attribute "lang" of tag "span" is translatable but contains direct text
Tiffany Hardy
Mar 14, 2014
2
(1,631)
Tiffany Hardy
Mar 20, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Dates when populating new TM with bilingual documents
Lorenzo Elizalde
Mar 19, 2014
2
(1,137)
Lorenzo Elizalde
Mar 19, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  What rtl-on rtl-off tags do?
Naftali Guttman
Mar 18, 2014
0
(1,043)
Naftali Guttman
Mar 18, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How long does it take for MemoQ "support and upgrades" packages to be activated?
3
(1,412)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How do I get my MemoQ translation pane (eye icon) back?
Pristine
Mar 13, 2014
1
(1,046)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Documents in Translations panel
Letra
Mar 12, 2014
1
(961)
esperantisto
Mar 12, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Replacing units
1
(1,239)
Steven Segaert
Mar 10, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How to export a bilingual file for Trados?
Thomas Johansson
Feb 27, 2014
4
(2,127)
Thomas Johansson
Mar 6, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  .inx files - cannot import the file in memoQ 4.5
ConnyG
Mar 4, 2014
1
(849)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Two questions about MemoQ's bilingual review feature
Samuel Murray
Mar 4, 2014
2
(1,248)
Oscar Martin
Mar 4, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  [MemoQ 2013R2, Vista] Where is "Import folder structure" option?
Artem Vakhitov
Mar 3, 2014
0
(918)
Artem Vakhitov
Mar 3, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  MemoQ considers all tags as errors
Adel Benhamouda
Mar 3, 2014
2
(1,325)
Adel Benhamouda
Mar 3, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  "There is no translation of the source term" Warning
Tiffany Hardy
Mar 2, 2014
1
(1,015)
Tiffany Hardy
Mar 2, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Empty target segments when importing Studio package to proofread
Anette Herbert
Feb 18, 2014
7
(1,918)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Segmentation memoQ 2013 R2
Nick Quaintmere
Feb 14, 2014
5
(2,014)
Nick Quaintmere
Feb 20, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Is expected any TGB on MemoQ?
2
(1,437)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Document import settings: how to set a right filter for .txt file?
Wood elf (X)
Feb 19, 2014
0
(1,101)
Wood elf (X)
Feb 19, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Client can see empty target segments in my 100 % file    ( 1... 2)
Anette Herbert
Feb 4, 2014
15
(3,471)
Anette Herbert
Feb 18, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Segmentation rules
2
(1,421)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Client with Studio says return package files are "empty"
Alice Klingener
Feb 5, 2014
4
(3,309)
VIP9N
Feb 12, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Matching soft break within cells at import/segmentation
msoutopico
Feb 10, 2014
0
(1,029)
msoutopico
Feb 10, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Extracting Word file from mqxlz file (originally Transit pxf File)
Tiffany Hardy
Feb 9, 2014
3
(1,612)
Dominique Pivard
Feb 9, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Help with memoq segmentation rules.
impressioniste
Feb 5, 2014
2
(1,419)
impressioniste
Feb 5, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Client sees empty target segments and I do not
Anette Herbert
Feb 4, 2014
0
(873)
Anette Herbert
Feb 4, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Handling comments when exporting Excel files
msoutopico
Jan 5, 2014
3
(2,931)
VIELLES Ophélie
Feb 4, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Translate to fuzzy in MemoQ and export problems
Anette Herbert
Feb 4, 2014
3
(1,330)
Anette Herbert
Feb 4, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Pre-translate error - "Machine translation not requested"
3
(2,132)
Václav Pinkava
Feb 3, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Is there a way to copy and paste tags outside MMQ
Donglai Lou (X)
Jan 30, 2014
3
(1,375)
Carl Carter
Jan 31, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Compatibility with SDL and Wordfast
Anna Sarah Krämer
Jan 31, 2014
2
(1,406)
Carl Carter
Jan 31, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How to import an exported "bilingual review" file?
Samuel Murray
Jan 22, 2014
5
(2,361)
Davide Grillo
Jan 22, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Are line breaks in tags spaces or non-spaces?
Samuel Murray
Jan 22, 2014
2
(1,270)
Samuel Murray
Jan 22, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Question about "100%" matches in bilingual export
Samuel Murray
Jan 22, 2014
0
(703)
Samuel Murray
Jan 22, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  unable to open project
Caroline Kopp
Jan 19, 2014
3
(2,597)
István Lengyel
Jan 20, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Recognizing fuzzy terms
2
(1,223)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Translation preview not working
TimGutteridg (X)
Mar 23, 2010
6
(6,451)
Eleonore Wapler
Jan 13, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  importing mtx into new memoq-installation
jokerman
Jan 11, 2014
0
(1,432)
jokerman
Jan 11, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Can't import Word 97-2003 files
Helle Gylling
Oct 21, 2013
7
(2,197)
AVrhlst
Jan 10, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  exporting to dual-language two-column RTF file
Eric Zink
Jan 10, 2014
0
(969)
Eric Zink
Jan 10, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Shared TMs & TBs
Châu Nguyễn
Jan 10, 2014
1
(1,161)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Match rate info lost after translating Tranist data in MemoQ
dzeguze
Jan 8, 2014
0
(889)
dzeguze
Jan 8, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Slow Dragon NaurallySpeaking 12.5 with MemoQ
James McVay
Jan 4, 2014
2
(1,484)
James McVay
Jan 4, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  MemoQ-Trados Conversion Problem: .sdlxliff
Al Arafat
Dec 29, 2013
3
(1,771)
Dominique Pivard
Dec 31, 2013
Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+

Red folder = Nové příspěvky od poslední návštěvy (Red folder in fire> = Více než 15 příspěvků) <br><img border= = Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy (Yellow folder in fire = Více než 15 příspěvků)
Lock folder = Téma je zamknuto (Nelze v něm zadat žádné nové příspěvky)


Diskuzní fóra o překladatelském odvětví

Otevřená diskuze o tématech, která se týkají se překladu, tlumočení a lokalizace




E-mailové sledování fór je k dispozici pouze registrovaným uživatelům


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »