Technická fóra »

MemoQ support

 
Subscribe to MemoQ support Track this forum

Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+
   Téma
Autor
Odpovědi
(Zobrazení)
Poslední příspěvek
 MemoQ - How to import an entire Excel cell as one segment?
4
(512)
 Please Help! How do I deliver the review of an xlf file received by email?
6
(251)
 MemoQ 8.+ performance - scrolling up and down oh so tortuously slow    ( 1... 2)
28
(3,279)
 Export failed: Access to the path 'xxxx' is denied.
5
(235)
 Is there a way NOT importing header section in Word
4
(269)
 Can I use my own QA settings (instead of default) for a server-based project
2
(150)
 Preferred term in termbase
0
(98)
 Omit forbidden terms in Translation results window?
2
(171)
 Version 9.4.11 When my PC occasionally blows up and I restart MemoQ my work is lost
6
(386)
 Automatic insertion / Pretranslate doesn't work?
5
(1,575)
Vu Nguyen
Aug 27
 MemoQ segment filter by range (for QA)
2
(167)
gfichter
Aug 21
 Inclusive-format topic: Outstanding response from MemoQ support
3
(434)
 HELP: 02007 error: Tag "mq:it" is not defined in the document's configuration
11
(2,786)
 Display number of words on Translation view?
0
(101)
 Clearing target segment
2
(177)
 How can I make sdlxliff files exported from memoQ 9 workable on SDL Trados 2014?
2
(213)
 There is no working TM attached to an online project?
0
(146)
 memoQ "Update from bilingual" not displaying
1
(162)
 How can I use memoQ on two computers (via cloud)?
5
(453)
 MemoQ R14 panes not showing can't import/export
1
(181)
 A couple of questions about MemoQ
7
(538)
jyuan_us
Jul 22
 Renewal
5
(335)
 MemoQ clearly connects to server upon each confirmation - even on manual sync
3
(278)
 Create tags in MemoQ
2
(215)
 MemoQ text inside [] regexp
7
(336)
 MemoQ on Mac?    ( 1... 2)
28
(25,119)
 MemoQ does not launch - Activator version mismatch
4
(2,785)
 Cannot Export Bilingual Table RTF
0
(169)
 mqxlz viewer
4
(360)
 Index was outside the bounds of the array
2
(250)
 PSA for those using MemoQ with Dragon NaturallySpeaking
8
(932)
 DeepL MT Plug-in does not return any longer translation suggestions
2
(284)
pjg111
Jul 1
 Changing pane locations
2
(293)
 Line break in target segment
3
(274)
 memoQ freezes while editing SDLPPX using Dragon 15.3
0
(152)
 Mark multiple issues as fixed in QA report
4
(292)
 "Export Transit Package" does nothing
0
(148)
  I can't import files in .txlf format
6
(1,754)
 search and replace with tab
1
(179)
 MemoQ 9.2 and fragments assembly
0
(151)
 Non-breaking space errors. I don't understand why I am getting them or what they mean.    ( 1... 2)
15
(1,431)
MollyRose
Jun 17
 Reverse track changes
1
(245)
MollyRose
Jun 16
 WordFast and TAUS plugins for TM
0
(144)
 memoQ: How to share files with proofreader
2
(262)
 Segment after TAB tag in bilingual Excel file
1
(206)
 How to translate Memsource projects in memoQ    ( 1... 2)
22
(7,782)
 Capital letter issue in the Term Base
9
(2,616)
 Saving a segment leads to error message
6
(913)
 Disable middle-click
0
(206)
 MemoQ inserts space before/after every tag, wrong date/time format. How to fix/run a fix?
7
(577)
Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+

= Nové příspěvky od poslední návštěvy ( = Více než 15 příspěvků)
= Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy ( = Více než 15 příspěvků)
= Téma je zamknuto (Nelze v něm zadat žádné nové příspěvky)


Diskuzní fóra o překladatelském odvětví

Otevřená diskuze o tématech, která se týkají se překladu, tlumočení a lokalizace

Advanced search




E-mailové sledování fór je k dispozici pouze registrovaným uživatelům


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Vyhledávání termínů
  • Zakázky
  • Fóra
  • Multiple search