Nov 10, 2009 10:32
15 yrs ago
angličtina term

co-branded HTML emails

angličtina -> čeština Jiný Počítače: software
Create co-branded Backup Exec HTML emails to send to your customers with our NEW Campaign Creator Tool.

nechci šlápnout vedle a anglicky to taky nechci nechat...jak to teda šikovně přeložit..nemám moc času..díky.d.

Proposed translations

+2
6 min
Selected

e-maily ve formátu HTML propagující i vaši značku

zřejmě tam zůstane i značka Backup Exec
Peer comment(s):

agree Martin Janda : tohle vystihnuje smysl, nejen slova
35 min
agree petr jaeger
21 h
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "pomohl jsem si touto variantou, dík"
+1
5 min

E-maily ve formátu HTML se společným použitím značek

Nebo
... používající co-branding

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-11-10 10:40:46 GMT)
--------------------------------------------------

Nebo ...se sdílenou propagací / propagující sdílené aktivity (podle toho, co přesně e-maily obsahují - společné použití značek je takové neutrální, pokud ale jde o konkrétní reklamu, možná by bylo lepší toto).
Peer comment(s):

agree Jirka Bolech
15 min
Díky, Jirko!
Something went wrong...
8 min

e-maily ve formátu HTML s vlastní firemní hlavičkou

Můj návrh
Viděl bych to tak, že v e-mailu bude jak logo výrobce programu (Symantec?), tak logo firmy, která je rozesílá. Ale třeba jsem úplně vedle :-)
Something went wrong...
3 h

HTML emaily s vaším logem

Stručná a výstižná věta.

Odůvodnění: 1) předložka "s" vyhovuje situaci, kdy tam jsou i jiné značky (co-branding) - stejně jako "zmrzlina s oříšky" může obsahovat i polevu a višeň, 2) "logo" je stručnější než "firemní značka", 3) "HTML emaily" je stručnější než "Emaily ve formátu HTML" a tento anglický slovosled je už všeobecně rozšířen - viz SMS zpráva, IP adresa apod.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Vyhledávání termínů
  • Zakázky
  • Fóra
  • Multiple search