This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
cena za korekturu a gramaticko-stylistické překopání - španělština
Autor vlákna: Ondrej Elleder
Ondrej Elleder Local time: 13:17 angličtina -> čeština + ...
Jun 10, 2015
Prosil bych o radu s cenou.
Manželka, rodilá Španělka a vystudovaná filoložka, udělala korekturu - no prostě dost překopala španělsky psanou disertaci či co to bylo jedné studentce. Na ceně se nedohodly předem. Nechceme to tedy s cenou přehánět. Ale rád bych věděl, jaké je podle vás normální cenové rozpětí u takových korektur/úprav, abychom mohli zvolit tu nižší část škály.
[Edited at 2015-06-10 21:16 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Milan Condak Local time: 13:17 angličtina -> čeština
Dobrá cena je vysoká cena a velká sleva udělá zákazníkovi radost
Jun 11, 2015
Ondrej Elleder wrote:
jaké je podle vás normální cenové rozpětí u takových korektur/úprav
Tři čeští experti na TM-Town by mohli doporučit použít zveřejněný ceník x koeficient nižší než 1,00.
Cenou za korekturu je zde rozdíl mezi cenou za překlad a cenou za překlad+korekturu. Ceny jsou uvedeny v dolarech za slovo.
Úroveň překladu překlad+korektura=celkem
STANDARD 0,08 0,05 0,13
BUSINESS 0,12 0,08 0,20
PREMIUM 0,18 0,10 0,28
SPECIALIST 0,30 0,15 0,45
Zbývá rozhodnout o úrovni překladu a vlastním kurzu dolaru, 7-35 Kč/USD.
(Například automaty na kávu umístěné v Kauflandu mají kurz 20 Kč/EUR.)
(Prodejci licencí k CAT nástrojům prodají většinu licencí se slevou 25-40%.)
Milan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free