Matecat - první testování
Autor vlákna: Milan Condak
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 02:00
angličtina -> čeština
Oct 12, 2013

V příspěvku Osmý Maraton strojového překladu z 25.9.2013 jsem se zmínil o MateCATu.
O svátku Jeronýma jsem udělal test a nyní zveřejňuji prezentaci z testování.

http://www.condak.net/cat_other/matecat/2013-09-30/cs/00.html

Malý test MateCATu

Vstup XLIF, výstup SDLXLIF


01 Zdrojový soubor se
... See more
V příspěvku Osmý Maraton strojového překladu z 25.9.2013 jsem se zmínil o MateCATu.
O svátku Jeronýma jsem udělal test a nyní zveřejňuji prezentaci z testování.

http://www.condak.net/cat_other/matecat/2013-09-30/cs/00.html

Malý test MateCATu

Vstup XLIF, výstup SDLXLIF


01 Zdrojový soubor se sedmi segmenty
...
11 OmegaT využívá MyMemory při překladu
12 Post-editace ve Virtaalu

Milan
Collapse


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 02:00
angličtina -> čeština
AUTOR TÉMATU
Privátní prostor v beta verzi MateCATu Jul 10, 2014

Dnes jsem dostal zprávu:

...you can now join the private beta of MateCat.

May the CAT be with you,

Meow!
--
Tak jsem se podíval na úvodní stránku přes prohlížeč SRWare Iron (Internet Explorer od MS není podporován) a Chrome nemusí vědět co dělám.

Dokumentace a více informací je na

http://docs.matecat.com/

... See more
Dnes jsem dostal zprávu:

...you can now join the private beta of MateCat.

May the CAT be with you,

Meow!
--
Tak jsem se podíval na úvodní stránku přes prohlížeč SRWare Iron (Internet Explorer od MS není podporován) a Chrome nemusí vědět co dělám.

Dokumentace a více informací je na

http://docs.matecat.com/

Mňau,

Milan
Collapse


 


Toto fórum nemá žádného přiřazeného moderátora.
Chcete-li nahlásit porušení pravidel serveru nebo získat pomoc, obraťte se na pracovníky serveru ».


Matecat - první testování






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »