This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
susan rose (X) Spojené státy americké Local time: 16:07 němčina -> angličtina
Yeay for the Swedes!
Jul 31, 2014
In this day and age of transgender, transsexual, transsurgical, unisex, metrosex... it's about time! And it's not as awkward as s/he. What could we do in English?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hege Jakobsen Lepri Norsko Local time: 01:07 Člen (2002) angličtina -> norština + ...
I first encountered it in the 80's
Jul 31, 2014
in a university textbook on sociolinguistics in Swedish. So it's taken about the average amount of time for it to become a dictionary term. (though, compared with "selfie" - an enormity)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ty Kendall Velká Británie Local time: 00:07 hebrejština -> angličtina
Singular "They"
Aug 2, 2014
susan rose wrote: What could we do in English?
Singular 'they' is perfectly natural English, but people have an irrational aversion to it.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Singular 'they' is perfectly natural English, but people have an irrational aversion to it.
It's also perfectly natural to say something like, "Me and her went to the store," but I wouldn't necessarily want to write it in a translation.
As long as there is one person left out there who thinks that the singular use of "they" is grammatically incorrect, it seems dangerous to use it in your writing if you don't know exactly who your audience will be. Although I can't imagine a client bringing it up as an issue, unless they provided you with a style guide that forbade it. Oops.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value