Tranlation Memory
Autor vlákna: kadu
kadu
kadu
Španělsko
Local time: 18:26
španělština -> němčina
+ ...
Oct 29, 2001

Hey! Kann mir jemand Auskunft geben über die verschiedenen Translatio Memories, die man haben sollte, um besser und schneller arbeiten zu können? Gibt es deutsche oder spanische Versionen. Mein englisch ist leider etwas gering. Es gibt da wohl Dejá Vue u. a. Wer kennt sich aus? Danke.

 
Mats Wiman
Mats Wiman  Identity Verified
Švédsko
Local time: 18:26
Člen (2000)
němčina -> švédština
+ ...
In memoriam
CAT (Computer Aided Translation) tools Oct 30, 2001

werden sie genánnt:

Trados (arbeitet in Word)

DéjaVu (arbeitet in eigener Schnittstelle)

Wordfast arbeitet in Word (z.Z. Gratis) Soll sehr gut sein



MfG



Mats J C Wiman

Übersetzer/translator deu/eng/fra/esl>sve

www.MatsWiman.com & www.ProZ.com



Träsk
... See more
werden sie genánnt:

Trados (arbeitet in Word)

DéjaVu (arbeitet in eigener Schnittstelle)

Wordfast arbeitet in Word (z.Z. Gratis) Soll sehr gut sein



MfG



Mats J C Wiman

Übersetzer/translator deu/eng/fra/esl>sve

www.MatsWiman.com & www.ProZ.com



Träsk 729

S-872 97 Skog

Schweden/Sweden/Suède/Suecia

+46-612-54112

Fax-54182. Via eMail: -54181

Collapse


 
kadu
kadu
Španělsko
Local time: 18:26
španělština -> němčina
+ ...
AUTOR TÉMATU
Danke für den Hinweis. Werde mir dieses Wordfast mal im Internet runterladen. Oct 30, 2001

Quote:


On 2001-10-30 01:07, MatsWiman wrote:

werden sie genánnt:

Trados (arbeitet in Word)

DéjaVu (arbeitet in eigener Schnittstelle)

Wordfast arbeitet in Word (z.Z. Gratis) Soll sehr gut sein



MfG



Mats J C Wiman

Übersetzer/translator deu/eng/fra/esl>... See more
Quote:


On 2001-10-30 01:07, MatsWiman wrote:

werden sie genánnt:

Trados (arbeitet in Word)

DéjaVu (arbeitet in eigener Schnittstelle)

Wordfast arbeitet in Word (z.Z. Gratis) Soll sehr gut sein



MfG



Mats J C Wiman

Übersetzer/translator deu/eng/fra/esl>sve

www.MatsWiman.com & www.ProZ.com



Träsk 729

S-872 97 Skog

Schweden/Sweden/Suède/Suecia

+46-612-54112

Fax-54182. Via eMail: -54181



Collapse


 
Michaela Müller
Michaela Müller
Německo
Local time: 18:26
angličtina -> němčina
+ ...
Wo finde ich Wordfast? Nov 19, 2001

Mats, danke für den Tip. Aber wo kann ich mir Wordfast herunterladen? Hab danach gesucht, aber hatte keinen Erfolg.



Viele Grüße,

Michaela


 
Agnieszka Puza
Agnieszka Puza
Local time: 18:26
polština -> němčina
+ ...
www.champollion.net Nov 22, 2001

Hallo,

Ich bin mit dem Wordfast sehr zufrieden.

Aga
[addsig]


 
Eivind Lilleskjaeret
Eivind Lilleskjaeret  Identity Verified
Local time: 18:26
angličtina -> norština
+ ...
Trados-Preise in Deutschland Nov 27, 2001

Ich arbeite in Norwegen und übersetze aus Deutsch und Englisch ins Norwegische. Vielleicht kriege ich bald einen Trados-Auftrag von einem meiner deutschen Kunden -- wisst ihr, wieviel deutsche Agenturen für TM-basierte Übersetzungen zu zahlen bereit sind? D.h. für 100 %, 94 % - 99 %, usw.?



Grüsse, Eivind
[addsig]


 


Toto fórum nemá žádného přiřazeného moderátora.
Chcete-li nahlásit porušení pravidel serveru nebo získat pomoc, obraťte se na pracovníky serveru ».


Tranlation Memory






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »