This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
kadu Španělsko Local time: 18:26 španělština -> němčina + ...
Oct 29, 2001
Hey! Kann mir jemand Auskunft geben über die verschiedenen Translatio Memories, die man haben sollte, um besser und schneller arbeiten zu können? Gibt es deutsche oder spanische Versionen. Mein englisch ist leider etwas gering. Es gibt da wohl Dejá Vue u. a. Wer kennt sich aus? Danke.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mats Wiman Švédsko Local time: 18:26 Člen (2000) němčina -> švédština + ...
In memoriam
CAT (Computer Aided Translation) tools
Oct 30, 2001
werden sie genánnt:
Trados (arbeitet in Word)
DéjaVu (arbeitet in eigener Schnittstelle)
Wordfast arbeitet in Word (z.Z. Gratis) Soll sehr gut sein
Ich arbeite in Norwegen und übersetze aus Deutsch und Englisch ins Norwegische. Vielleicht kriege ich bald einen Trados-Auftrag von einem meiner deutschen Kunden -- wisst ihr, wieviel deutsche Agenturen für TM-basierte Übersetzungen zu zahlen bereit sind? D.h. für 100 %, 94 % - 99 %, usw.?
Grüsse, Eivind [addsig]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value