identité vérifiée et "credentials"
Autor vlákna: michel13
michel13
michel13  Identity Verified
Francie
Local time: 03:04
španělština -> francouzština
+ ...
Dec 6, 2005



 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 21:04
Člen (2002)
španělština -> francouzština
+ ...
Bonjour michel13 Dec 6, 2005

Pour l'identité vérifiée en même temps que tu deviens Platinum il faut payer avec une carte de crédit dont le titulaire coincide avec le nom qui est dans ton profil (information que tu peux choisir de rendre visible ou non, mais si tu la changes tu perdras le statut de vérifié). http://www.proz.com/faq/qa

Pour la vérification du diplôme, t
... See more
Pour l'identité vérifiée en même temps que tu deviens Platinum il faut payer avec une carte de crédit dont le titulaire coincide avec le nom qui est dans ton profil (information que tu peux choisir de rendre visible ou non, mais si tu la changes tu perdras le statut de vérifié). http://www.proz.com/faq/qa

Pour la vérification du diplôme, tu as les réponses dans cette page http://www.proz.com/faq/credentials.

Claudia
Collapse


 
michel13
michel13  Identity Verified
Francie
Local time: 03:04
španělština -> francouzština
+ ...
AUTOR TÉMATU
MERCI Dec 6, 2005

Merci Claudia,

Toutes tes informations vont m'être utiles.

Muchas gracias por tu respuesta.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

identité vérifiée et "credentials"






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »