Off topic: Euh...une question bête...comment on fait pour appeler l'angleterre?
Autor vlákna: Améline Néreaud
Améline Néreaud
Améline Néreaud  Identity Verified
Francie
Local time: 17:55
angličtina -> francouzština
Apr 1, 2005

Bonjour,
j'ai une question un peu bête, mais je n'arrive pas à appeler un n° de téléphone en Angleterre (j'ai honte....si vous saviez!)
Je sais que l'indicatif est +44.

Le numéro que j'ai se présente comme cici : (0123) 456 7890
J'ai rajouté 44 à ce n°, puis 0044, mais ca ne marche pas.

Pouvez vous m'aider? merci beaucoup!!


 
Francesca moletta
Francesca moletta
Itálie
Local time: 17:55
angličtina -> italština
+ ...
0044 Apr 1, 2005

Améline Néreaud wrote:

Bonjour,
j'ai une question un peu bête, mais je n'arrive pas à appeler un n° de téléphone en Angleterre (j'ai honte....si vous saviez!)
Je sais que l'indicatif est +44.

Le numéro que j'ai se présente comme cici : (0123) 456 7890
J'ai rajouté 44 à ce n°, puis 0044, mais ca ne marche pas.

Pouvez vous m'aider? merci beaucoup!!


Bonjour

0044 0 123 456 7890

ou alors

0044 123 456 7890

Ciao!


 
Hervé du Verle
Hervé du Verle  Identity Verified
Local time: 11:55
Člen (2004)
angličtina -> francouzština
+ ...
bêêê non Apr 1, 2005

juste 00 pour l'international, puis 44 pour le Gibiland, puis 1223 comme pour Cambridge ;O)
On ne fait pas le 0 avant le 1

-› 00 44 123X XXXX

Ouala


 
Améline Néreaud
Améline Néreaud  Identity Verified
Francie
Local time: 17:55
angličtina -> francouzština
AUTOR TÉMATU
aaaaaaaaaaaah Apr 1, 2005

ben oui c vrai que ca marche mieux comme ca!!
bon ben grand merci alors, même si j'ai encore plus honte maintenant!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Euh...une question bête...comment on fait pour appeler l'angleterre?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »