This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Brandis (X) Local time: 23:28 angličtina -> němčina + ...
Jun 11, 2006
for term and document validation. I have recd. a long document with a request to validate it against native touch and feel. What should I charge, the outsourcer is not coming out with pricing. Thank you for all helping hints. Best Brandis
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vauwe Local time: 23:28 angličtina -> němčina + ...
by the hour
Jun 11, 2006
Pricing on an hourly basis. The metrics are 1500 - 1800 words/hour.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Graciela Carlyle Velká Británie Local time: 22:28 angličtina -> španělština + ...
per hour
Jun 11, 2006
That's what I'd do
Regards,
Grace
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nicolette Ri (X) Local time: 23:28 francouzština -> nizozemština + ...
Why should he?
Jun 12, 2006
the outsourcer is not coming out with pricing.
He waits for your quote, counting on your experience as a translator. Which is normal. Do you go to the haridresser saying: can you cut my hair for $5?
Of course, your quote will be too expensive, whatever you'll be saying. Which is not normal, but current practice.
Note: in some countries (France for instance), outsourcers don't even have the right to give orders about rates to a self-employed person.
[Edited at 2006-06-12 13:53]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.