This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Charlotte Revill Francie Local time: 05:15 angličtina -> francouzština + ...
Jan 10, 2019
Hi everyone
One of my clients has asked for a contract for a set, yearly volume of translation.
I am relatively new to freelancing and have never come across this before. The client wants me to provide the contract, but I don't really know how to go about it, as I usually just provide normal quotes. I know the company well and like working with them, but the work won't be regular over the year, so I couldn't set aside regular blocks of time for them. At the same time t... See more
Hi everyone
One of my clients has asked for a contract for a set, yearly volume of translation.
I am relatively new to freelancing and have never come across this before. The client wants me to provide the contract, but I don't really know how to go about it, as I usually just provide normal quotes. I know the company well and like working with them, but the work won't be regular over the year, so I couldn't set aside regular blocks of time for them. At the same time their jobs are too big to just slot in if I'm already fully booked.
My question is, has anyone ever signed such a contract and are there any "standard" clauses that I should include? I guess turnaround time, minimum / maximum volume of translation, payment conditions... I do have some legal knowledge but there's no way I can take a blank document and start writing a contract!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sheila Wilson Španělsko Local time: 04:15 Člen (2007) angličtina + ...
Why?
Jan 10, 2019
From what you've said, it doesn't seem to be in anyone's interest. I imagine they think that will guarantee your availability whenever they need it, for however long they need it. But that can only be possible if you reserve huge blocks of time for them. They'd have to pay for that time whether or not they used it.
Ricki Farn
Maria Teresa Borges de Almeida
Gerard de Noord
Germaine
Dan Lucas
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
jyuan_us Spojené státy americké Local time: 23:15 Člen (2005) angličtina -> čínština + ...
Did the client really want you to write up the contract?
Jan 10, 2019
Charlotte Revill wrote:
I do have some legal knowledge but there's no way I can take a blank document and start writing a contract!
Thank you.
I think it is their job to write up the contract if they want you to sign one.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
you can put whatever conditions you would like on it....
You can fix certain amount of time (i.e. words) per week, and get paid for those regardless of you actually doing any translation. You can also introduce rush-fees. There are a lot of things you can do to turn this in your favour.
However, I would assume the client expects some kind of discount. But you would get a fixed income.
Set up some general guidelines first, and ask the client to accept. I wouldn't s... See more
you can put whatever conditions you would like on it....
You can fix certain amount of time (i.e. words) per week, and get paid for those regardless of you actually doing any translation. You can also introduce rush-fees. There are a lot of things you can do to turn this in your favour.
However, I would assume the client expects some kind of discount. But you would get a fixed income.
Set up some general guidelines first, and ask the client to accept. I wouldn't spend any time on a contract before you have reached agreement on the details. If you agree, you can depart for a contract you already have with an agency and adapt it to your needs. ▲ Collapse
Maria Teresa Borges de Almeida
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kay Denney Francie Local time: 05:15 francouzština -> angličtina
retainer fee
Jan 11, 2019
Set a retainer fee so that you guarantee a set number of hours a month for their jobs. They won't want to pay that.
Or quite simply charge them more than all your other clients, so you're motivated to fit their projects in on top of other work. I mean, I was busy the other day and a direct client suddenly needed a large file translated. Since they pay my top rate, I rearranged my schedule to squeeze them in. I wouldn't have done that for an agency paying my lowest rate.
Sheila Wilson
Maria Teresa Borges de Almeida
Adam Jarczyk
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.