Technická fóra »

Metatexis support

 
Subscribe to Metatexis support Track this forum

Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+
   Téma
Autor
Odpovědi
(Zobrazení)
Poslední příspěvek
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Who has used MetaTexis? What is your opinion of it?
davidfw1866
Jun 6, 2013
6
(4,666)
kd42
Mar 25, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Problem with Metatexis
nikunis
Dec 4, 2013
3
(2,966)
David
Mar 5, 2019
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Metatexis stops working with content controls in Word
0
(1,097)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Metatexis shows both original text and translation
corrado95
Dec 12, 2009
5
(5,573)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  MetaTexis and Framemaker files
davidfw1866
Aug 14, 2013
0
(2,045)
davidfw1866
Aug 14, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  A translation of CHM help file, short testing
Milan Condak
May 13, 2013
0
(1,948)
Milan Condak
May 13, 2013
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Metatexis purchase
Anne Besnier
May 15, 2010
4
(6,206)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Dark blue segments after importing PPT
Jonas de Vries
Jun 27, 2012
0
(2,308)
Jonas de Vries
Jun 27, 2012
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  File Format Preferences with MetaTexis
Michaela Gallo
Jan 9, 2012
0
(2,836)
Michaela Gallo
Jan 9, 2012
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  MetaTexis not recognising Diagram within Word document.
Michaela Gallo
Dec 20, 2011
0
(2,718)
Michaela Gallo
Dec 20, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Metatexis and Office 2010
Christine Caillaud
May 13, 2010
6
(8,154)
Hermann Bruns
Nov 18, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Problem attaching Trados TMs to Metatexis
Mark Berelekhis
Oct 27, 2011
2
(3,888)
Mark Berelekhis
Oct 27, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  MetaTexis PRO and Trados compatibility
2
(5,780)
Samuel Murray
Sep 24, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How to skip sentences?
Charlotte Blank
Sep 6, 2011
2
(5,026)
Charlotte Blank
Sep 7, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  [SOLVED] Machine translation problem
filippaluba (X)
Aug 24, 2011
0
(3,206)
filippaluba (X)
Aug 24, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Making TM from table in word document
Ditte Duclert
Mar 4, 2011
3
(4,641)
Ditte Duclert
Mar 5, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  using string as segmentation marker
Stefano Crivellaro
Feb 25, 2011
0
(3,083)
Stefano Crivellaro
Feb 25, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Exporting Metatexis TM (.mxa) to Trados (.tmx?)
Krystian Aparta
Oct 13, 2010
3
(5,038)
Krystian Aparta
Feb 9, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  MetaTexis Pro and Excel files
Alexandre Chetrite
Jan 29, 2011
1
(5,097)
Suzanne Deliscar
Jan 29, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  MetaTexis Excel files import problem
Krzysztof Łesyk
Aug 5, 2008
4
(5,615)
Alexandre Chetrite
Jan 29, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Problems with Metatexis for Word (version 3.0)
dochartach
Nov 8, 2010
0
(3,179)
dochartach
Nov 8, 2010
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Making final version in TTX format / MetaTexis Net Office beta version 3
Melanie Meyer
Sep 18, 2010
5
(6,216)
Melanie Meyer
Sep 20, 2010
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Concordance search in secondary TM?
TvNellen (X)
Jun 21, 2010
0
(3,495)
TvNellen (X)
Jun 21, 2010
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  working with TDB search results
Anne Besnier
May 16, 2010
0
(3,720)
Anne Besnier
May 16, 2010
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Metatexis and bilingual ttx files
10
(7,752)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Installing Metatexis with Word 2007
Rox-Edling
Feb 23, 2009
2
(4,791)
Rox-Edling
Feb 11, 2010
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  source segments of translated file has disappeared
Karin Maack
Feb 9, 2010
2
(3,805)
Karin Maack
Feb 9, 2010
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Match count after Word failure / Trados import/export
VeronikaSti (X)
Feb 2, 2010
0
(3,754)
VeronikaSti (X)
Feb 2, 2010
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Can Metatexis import files aligned with +tools to create a TM?
3
(4,677)
Nabeel Alwyssi
Jan 8, 2010
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  MetaTexis and .TTX Files
Suzanne Deliscar
Oct 26, 2009
3
(4,859)
Suzanne Deliscar
Oct 27, 2009
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Translated text in dark grey box
GeorginaW (X)
Nov 14, 2008
4
(5,715)
Julio A. Juncal
Oct 26, 2009
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  metatexis compatibility with Vista
Georgia Charitou
Oct 3, 2009
2
(4,421)
Georgia Charitou
Oct 3, 2009
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Installing metatexis removes original files for windows XP
Alexandra Beisl
Sep 9, 2009
0
(3,569)
Alexandra Beisl
Sep 9, 2009
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  "Fuzzy" TDB to manage declension
SPI-Trad
Mar 21, 2009
1
(4,360)
Boyan Brezinsky
Mar 22, 2009
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Importing Trados multiterm terminology database
Martin Wenzel
Mar 13, 2009
0
(3,825)
Martin Wenzel
Mar 13, 2009
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  substitution of numbers
Annette Scheler
Feb 24, 2009
4
(5,699)
Lorenzo Cordini
Mar 9, 2009
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Can't clean up the Metatexis file
Martin Wenzel
Mar 1, 2009
2
(4,286)
Translation-Pro
Mar 2, 2009
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Creating a new TM with group of terms in an existing TM and ...
jacana54 (X)
Nov 30, 2008
7
(5,701)
jacana54 (X)
Jan 12, 2009
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Metatexis disappears time and again
Martin Wenzel
Nov 22, 2008
10
(6,637)
Natalie
Nov 23, 2008
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  RE: Metatexis query - glossary/T/Database
RachelG
Oct 18, 2008
3
(5,184)
RachelG
Nov 6, 2008
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Metatexis support forum
Selcuk Akyuz
Oct 28, 2008
3
(4,993)
Berni Armstrong
Oct 29, 2008
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Help with Metatexis, please
jacana54 (X)
Sep 16, 2008
8
(5,762)
jacana54 (X)
Sep 18, 2008
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Trados files and TM in Metatexis - any tips?
2
(4,386)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  MetaTexis slow with Word 2007
Jarosław Sawiuk
Feb 28, 2008
4
(6,127)
Doris Kouba
Jul 31, 2008
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Metatexis: source segment in a broken blue-lined box with target segment
1
(4,373)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Help with TM in Metatexis
2
(4,292)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Several TDBs in MetaTexis. How to distinguish?
Callmeaspade
Apr 21, 2008
1
(4,314)
Hermann Bruns
Apr 21, 2008
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  A question on segmentation in MetaTexis
Callmeaspade
Mar 23, 2008
4
(4,956)
Callmeaspade
Mar 24, 2008
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Cannot import txt file in MetaTexis 2.92
Catherine Reay
Nov 24, 2007
1
(4,630)
Hermann Bruns
Nov 24, 2007
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Metatexis
DR Maryam Taghavi
Sep 16, 2007
10
(7,561)
Claudia Alvis
Sep 16, 2007
Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+

Red folder = Nové příspěvky od poslední návštěvy (Red folder in fire> = Více než 15 příspěvků) <br><img border= = Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy (Yellow folder in fire = Více než 15 příspěvků)
Lock folder = Téma je zamknuto (Nelze v něm zadat žádné nové příspěvky)


Diskuzní fóra o překladatelském odvětví

Otevřená diskuze o tématech, která se týkají se překladu, tlumočení a lokalizace




E-mailové sledování fór je k dispozici pouze registrovaným uživatelům


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »