Překlad - umění a podnikání »

Language Industry Events & Announcements

 
Subscribe to Language Industry Events & Announcements Track this forum

Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+
   Téma
Autor
Odpovědi
(Zobrazení)
Poslední příspěvek
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Webinar: Consec-Simo as a tool for Consecutive Interpreting
0
(1,419)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Learning more about Localization with the first ever MOOC
RianW
Aug 30, 2017
0
(1,420)
RianW
Aug 30, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Free Webinar: Kick-off the new term.
0
(1,351)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Interpreters’ Training School
Eleni Zissi
Aug 4, 2017
0
(1,840)
Eleni Zissi
Aug 4, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Launch of ProZ.com/TV - SDL Trados event "How to Boost Your Career as a Professional Translator!"
Drew MacFadyen
Jul 26, 2017
1
(1,646)
Robert Rietvelt
Jul 26, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Upcoming: Applied Translation training course starts in Oct 2017
Eleni Zissi
Jun 30, 2017
0
(2,028)
Eleni Zissi
Jun 30, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Webinar: Can dictation software 2X your income?
Jenae Spry
Jun 19, 2017
0
(1,809)
Jenae Spry
Jun 19, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Registration open for TRADUSA 2017
Cátia Santana
Jun 19, 2017
0
(2,509)
Cátia Santana
Jun 19, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Video Subtitling, online training in Greek
Eleni Zissi
Jun 8, 2017
0
(1,558)
Eleni Zissi
Jun 8, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Brescia, Italy - Mediterranean Editors & Translators Meeting 2017
Michael Farrell
Apr 3, 2017
1
(2,213)
Michael Farrell
Jun 7, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Course: Clear Writing
0
(1,569)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Webinar: Technology advancement and patent translation
0
(1,832)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Webinar: Veterinary Medicine – a thorough introduction for translators part 3
0
(1,203)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Editing and Proofreading Techniques, online training in Greek
Eleni Zissi
May 12, 2017
0
(1,627)
Eleni Zissi
May 12, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Webinar: Veterinary Medicine – a thorough introduction for translators
0
(1,567)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Webinar: Coping with English Pronunciation for Non-Native speakers
2
(2,512)
MollyRose
May 4, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Webinar: Veterinary Medicine – a thorough introduction for translators.
0
(1,396)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Webinar: To transcreate or just translate? On Transcreation: What it is and what it takes.
0
(1,565)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Webinar: Understanding the automotive industry for technical translators
0
(1,587)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Workshop: Create focus and simplify your marketing efforts with a marketing plan for your translatio
0
(1,322)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Webinar: Understanding industrial materials for technical translators
0
(1,478)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  BP17 Translation Conference in Budapest, 4-5-6 May 2017
Csaba Ban
Apr 6, 2017
1
(2,143)
Csaba Ban
Apr 15, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Do you know what TRADUSA is?
Cátia Santana
Apr 13, 2017
0
(1,618)
Cátia Santana
Apr 13, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Legal Terminology and Translation - English, French and German, online training in Greek
Eleni Zissi
Mar 31, 2017
0
(1,640)
Eleni Zissi
Mar 31, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Webinar: Behind the scenes at the airport
5
(2,745)
Jennifer Forbes
Mar 30, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Wordfast Pro - Translation Memory Tool, online training in Greek
Eleni Zissi
Mar 21, 2017
0
(1,661)
Eleni Zissi
Mar 21, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  1. Plunet Translation Management Summit 2017
Plunet
Mar 16, 2017
0
(1,360)
Plunet
Mar 16, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Course: Successful Copywriting
0
(1,474)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  CALL FOR PROPOSALS - TRADUSA 2017
Cátia Santana
Mar 13, 2017
0
(1,568)
Cátia Santana
Mar 13, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Free "Ask Me Anything" Event with Tess Whitty (Topic: Marketing and finding clients)
Jenae Spry
Mar 9, 2017
0
(1,505)
Jenae Spry
Mar 9, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Webinar: A 2017 update in medical translation terminology in 4 steps
0
(1,330)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  FIT2017 - XXI World Federation of Interpreters and Translators Congress, Early Bird Ends in 7 days!
Sam Berner (X)
Mar 4, 2017
0
(1,672)
Sam Berner (X)
Mar 4, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  "Ask Me Anything" Event Happening Now (Topic: Interpreting or Interpreting Research)
Jenae Spry
Mar 3, 2017
0
(1,533)
Jenae Spry
Mar 3, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Terminology and Translation of EU Texts, online training in Greek
Eleni Zissi
Mar 2, 2017
0
(1,648)
Eleni Zissi
Mar 2, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Webinar: Translating for Public Relations
0
(1,526)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  IAPTI 2017 conference program available now!
Radosveta Golden
Feb 22, 2017
2
(2,153)
Lorena Vicente
Feb 23, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  New England Translators Association annual conference - Boston, MA - May 6, 2017
Suzanne Owen
Feb 21, 2017
0
(1,421)
Suzanne Owen
Feb 21, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Avoiding disease by eating well: The Science of Nutrition (the inside story for translators) March 2
Lucy Brooks
Feb 20, 2017
0
(1,836)
Lucy Brooks
Feb 20, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Online training in Greek: Applied Translation
Eleni Zissi
Jan 31, 2017
0
(1,627)
Eleni Zissi
Jan 31, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Translation Tools for Linguists, 1-week online training in Greek
Eleni Zissi
Jan 24, 2017
0
(1,575)
Eleni Zissi
Jan 24, 2017
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 4. Ophthalmology
0
(2,248)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 3. Neurosurgery
0
(1,507)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 2. Orthopaedic surgery
0
(1,861)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Video subtitling, 2-week online training in Greek
Eleni Zissi
Dec 19, 2016
0
(1,679)
Eleni Zissi
Dec 19, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 1. Cardiac, vascular and thoracic surgery
0
(1,549)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Webinar: Know Your EU Law
0
(1,471)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Webinar: Understanding cancer for medical translators and editors: from basic cellularity to clinica
0
(1,351)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Webinar: First Steps in Website Localisation
0
(1,463)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Webinar: Translating Japanese Contracts III
0
(1,512)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Webinar: Human Anatomy for Medical Translators
0
(1,446)
Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+

Red folder = Nové příspěvky od poslední návštěvy (Red folder in fire> = Více než 15 příspěvků) <br><img border= = Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy (Yellow folder in fire = Více než 15 příspěvků)
Lock folder = Téma je zamknuto (Nelze v něm zadat žádné nové příspěvky)


Diskuzní fóra o překladatelském odvětví

Otevřená diskuze o tématech, která se týkají se překladu, tlumočení a lokalizace




E-mailové sledování fór je k dispozici pouze registrovaným uživatelům


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »