Webinar: First Steps in Website Localisation
Autor vlákna: Karolina Karczmarek-Giel (X)
Karolina Karczmarek-Giel (X)
Karolina Karczmarek-Giel (X)
Velká Británie
Local time: 14:47
polština -> angličtina
Nov 16, 2016

23 NOVEMBER 2016 AT 11:30 AM
In this webinar you’ll learn about principles of website localisation and find out what are the components of a successful localisation process. The webinar will also present skills that translators need to be able to adapt and localise websites. The speaker will help you prepare for future website localisation projects, explain the purpose of main user interface elements and illustrate how different cultures may influence the way websites are perceived.
... See more
23 NOVEMBER 2016 AT 11:30 AM
In this webinar you’ll learn about principles of website localisation and find out what are the components of a successful localisation process. The webinar will also present skills that translators need to be able to adapt and localise websites. The speaker will help you prepare for future website localisation projects, explain the purpose of main user interface elements and illustrate how different cultures may influence the way websites are perceived.
Book it at https://www.ecpdwebinars.co.uk/downloads/first-steps-in-website-localisation/
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Webinar: First Steps in Website Localisation






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »