This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Over the years, I have built up a solid client base – small but reliable – and I don’t think these clients’ expectations have changed recently, as they continue to demand quality and adherence to deadlines, and in return pay my fees on time. What has certainly changed is the focus of demand, which seems to have shifted eastwards, with prices much lower than those I charge…
Luis M. Sosa
Maria Laura Curzi
Adelbert Adele (X)
Nadia Silva Castro
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lieven Malaise Belgie Local time: 16:29 Člen (2020) francouzština -> nizozemština + ...
No
Apr 28
My customer's expectations have remained exactly the same over the years, and I honestly don't know why their expectations would change in the first place.
Agnes Fatrai
ipv
Adelbert Adele (X)
Nadia Silva Castro
Daryo
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Luca Adie Německo Local time: 16:29 němčina -> angličtina + ...
Yes
Apr 28
My main client used to send longer texts and give a decent deadline - say 15,000 words and 2 weeks - but now all the requests I get are for the same day and vary between 500 and 3000 words. Most of the PMs are new and it seems that the company has undergone major restructuring.
All my clients require the same quality as before, of course!
Adelbert Adele (X)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Luis M. Sosa Ekvádor Local time: 09:29 angličtina -> španělština + ...
One might think the question has to
Apr 28
do with expectations with respect to quality. Staff members may wish to rephrase the question.
Adelbert Adele (X)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Luis M. Sosa Ekvádor Local time: 09:29 angličtina -> španělština + ...
With Maria Teresa:
Apr 28
I agree that demand has shifted eastwards, with the bulk coming now from Asian countries. I also have seen that medical, igaming and patent are probably growing at higher rates than the market average.
Adelbert Adele (X)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
expressisverbis Portugalsko Local time: 15:29 angličtina -> portugalština + ...
It depends on the client.
Apr 29
Some agencies are eager to promote their AI capabilities and prioritize efficiency and cost reduction, which can change the profile of translators they look for.
At the same time, there are still clients who rely heavily on experienced professionals for quality and nuance, but they are rare.
Maria Laura Curzi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
My customer's expectations have remained exactly the same over the years, and I honestly don't know why their expectations would change in the first place.
Now you really are being a disingenuous troll…
Maria Laura Curzi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lieven Malaise Belgie Local time: 16:29 Člen (2020) francouzština -> nizozemština + ...
?
May 1
The Shredder wrote:
Now you really are being a disingenuous troll…
My customers expect quality within the agreed deadline, whether it's human translation or MTPE. Why or how should that change?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.