Poll: How do you usually start your workday as a translator?
Autor vlákna: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
PRACOVNÍK SERVERU
Mar 18

This forum topic is for the discussion of the poll question "How do you usually start your workday as a translator?".

This poll was originally submitted by Khurram Shahzad. View the poll results »



Dr. Chakraborty
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugalsko
Local time: 09:36
Člen (2007)
angličtina -> portugalština
+ ...
Other Mar 18

Usually, I start my day by making my breakfast: tea and scrambled eggs followed by an espresso coffee while watching the news, then I take a shower, make my bed, look at my email and if there is a job request, depending on the deadlines, I’ll continue what I was doing the day before or I’ll start the new project...

Dr. Chakraborty
 
Michael Newton
Michael Newton  Identity Verified
Spojené státy americké
Local time: 04:36
japonština -> angličtina
+ ...
starting your day as a translator Mar 19

Are these valid polls or are they just so much slopaganda meant to camouflage the ongoing entropy?

Maria Laura Curzi
Cilian O'Tuama
writeaway
Rob Grayson
 
Epameinondas Soufleros
Epameinondas Soufleros  Identity Verified
Řecko
Local time: 11:36
angličtina -> řečtina
+ ...
Fresh BrowniZ Mar 19

Michael Newton wrote:

Are these valid polls or are they just so much slopaganda meant to camouflage the ongoing entropy?


Don't you want some BrowniZ to stand out from the crowd and improve your position in the directory?

You can have some if you perform the shadow work that has been rebranded as "user-generated content" on Web 2.0 and later versions.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How do you usually start your workday as a translator?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Draftsmith
Edit Translations Faster With Affordable AI You Can Trust

Draftsmith is an affordable AI editing tool for busy translators. It works directly in Microsoft Word, supporting the way you work ProZ members receive a 20% discount on a single user subscription of Draftsmith.

More info »