Poll: Which part of a translation project takes you the most time?
Autor vlákna: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
PRACOVNÍK SERVERU
Feb 27

This forum topic is for the discussion of the poll question "Which part of a translation project takes you the most time?".

This poll was originally submitted by Khurram Shahzad. View the poll results »



 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugalsko
Local time: 14:43
Člen (2007)
angličtina -> portugalština
+ ...
Other Mar 19

It depends, but in general the actual translation...

 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Nizozemsko
Local time: 15:43
Člen (2006)
angličtina -> afrikánština
+ ...
Depends on the size of the job Mar 20

I spend some time "preparing" the files for the job, so for small jobs I might spend as much time preparing as I spend translating. I also do a bit of aftercare, e.g. a final spell-check, so for smaller jobs the aftercare also times up a larger portion of the time. I do all of my translation in one CAT tool even though I have licences for multiple CAT tools, so I also spend time converting files. But generally, if the job is more than 300 words long, I spend most of that time doing the actual ... See more
I spend some time "preparing" the files for the job, so for small jobs I might spend as much time preparing as I spend translating. I also do a bit of aftercare, e.g. a final spell-check, so for smaller jobs the aftercare also times up a larger portion of the time. I do all of my translation in one CAT tool even though I have licences for multiple CAT tools, so I also spend time converting files. But generally, if the job is more than 300 words long, I spend most of that time doing the actual translation.

I suspect the question relates to how much time the translator spends on proofreading this own translation.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Which part of a translation project takes you the most time?






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »