Poll: Reading AI translated novels is...
Autor vlákna: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
PRACOVNÍK SERVERU
Nov 24, 2025

This forum topic is for the discussion of the poll question "Reading AI translated novels is...".

View the poll results »



 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugalsko
Local time: 12:55
Člen (2007)
angličtina -> portugalština
+ ...
A very bad idea Nov 24, 2025

By the way, the long series of questions about AI isn’t over yet? How many AI pushing Poll Questions do you still have in the pipeline?

tabor
Lingua 5B
WolfgangS
Gregor Trebec
Liena V.
Emily Scott
Josephine Cassar
 
Lingua 5B
Lingua 5B  Identity Verified
Bosna a Hercegovina
Local time: 13:55
angličtina -> francouzština
+ ...
Endless Nov 24, 2025

Maria Teresa Borges de Almeida wrote:

By the way, the long series of questions about AI isn’t over yet? How many AI pushing Poll Questions do you still have in the pipeline?


Endless number of brain-washing AI questions.

[Edited at 2025-11-24 11:04 GMT]


writeaway
Maria Teresa Borges de Almeida
Claudio Machado Junior
Alex Lichanow
P.L.F. Persi (X)
ibz
Peter Simon
 
Alex Lichanow
Alex Lichanow
Německo
Local time: 13:55
angličtina -> němčina
+ ...
Brainwashing Nov 24, 2025

Lingua 5B wrote:

Maria Teresa Borges de Almeida wrote:

By the way, the long series of questions about AI isn’t over yet? How many AI pushing Poll Questions do you still have in the pipeline?


Endless number of brain-washing AI questions.

[Edited at 2025-11-24 11:04 GMT]


And since those responsible are brainwashed themselves, they are unable to really respond to all the negative answers in the polls.


Maria Teresa Borges de Almeida
Sabrina Bruna
Claudio Machado Junior
P.L.F. Persi (X)
ibz
Antonio Contreras
Lingua 5B
 
Liena V.
Liena V.  Identity Verified
Lotyšsko
Local time: 14:55
Člen (2014)
francouzština -> lotyština
+ ...
what's the point? Nov 24, 2025

Anybody who would seriously consider it would likely just have AI read them instead and provide a nice summary. Why bother?

Books written by AI, then translated by AI only to be read by AI. What a great contribution to humanity!


Alex Lichanow
Claudio Machado Junior
P.L.F. Persi (X)
Iulia Parvu
Maria Teresa Borges de Almeida
Lingua 5B
Sabrina Bruna
 
Peter Simon
Peter Simon  Identity Verified
Nizozemsko
Local time: 13:55
angličtina -> maďarština
+ ...
But the question and the whole AI-problem is not negligible! Nov 24, 2025

I see with my young teenager grandkids that they not only use AI and spend a lot of time playing or at least using their smart phones but they also dare use AI, DeepL and the like, I don't know, for translation. They are convinced that that robot can even pronounce sentences in my mother tongue, besides providing absolutely correct translation into Hungarian. When I tell them this is not the case at all, they need convincing for quite some time before they believe me, the native.

A
... See more
I see with my young teenager grandkids that they not only use AI and spend a lot of time playing or at least using their smart phones but they also dare use AI, DeepL and the like, I don't know, for translation. They are convinced that that robot can even pronounce sentences in my mother tongue, besides providing absolutely correct translation into Hungarian. When I tell them this is not the case at all, they need convincing for quite some time before they believe me, the native.

As to spending a lot of time and attention on the phones is not the result of a totally bad upbringing - when younger, the parents forbade them to play games, off- or on-line, then limited them seriously, so this is the result of peer pressure as young guys from other families urge them on at school. And there's the problem: they find school boring, they have no vision for their future at all - some should be there, at least something they like or at school, but no, the only thing they like is the friends. And some friends are already seriously flawed in this regard. And they, although had enjoyed me reading out to them long ago, and then reading themselves, have practically stopped reading any books.

When I was still active as an English teacher, about 18 years ago a 15-year-old simply walked up to me and said why learn EN? When he finishes school, he'll be in his father's business and will be well-to-do enough to employ translators and interpreters. He didn't think at all about the question of how he will be able to trust those people or check them without speaking the foreign language, he was convinced he doesn't need anything so no learning EN.

There you are. These are some of the problems. So yes, although I answered negatively, I think language teaching should address these problems, and the sooner the better because the present trend will lead to a total refusal to learning languages, or even anything at all. And then we will only have AI translated books, whether we like it or not.

[Edited at 2025-11-24 18:57 GMT]

[Edited at 2025-11-24 18:59 GMT]
Collapse


The Shredder
Ian Keith Jones Williams
Maria Teresa Borges de Almeida
Simon Turner
Philip Lees
William Yang
 
Maria Laura Curzi
Maria Laura Curzi  Identity Verified
Argentina
Local time: 08:55
angličtina -> španělština
+ ...
Other Nov 24, 2025

Reading AI translated novels is...
As painful as shooting yourself in the foot.

To me, anything AI translated into Spanish is extremely difficult to read, because usually gender/pronouns are wrong, verbs are strange/odd, vocabulary isn't common, and phrases/sayings are lost.
This is because most likely anything AI translated into Spanish will use the European variant, which isn't the variant with the most speakers at all.


Yaotl Altan
Oscar Núñez Alfaro
 
Philip Lees
Philip Lees  Identity Verified
Řecko
Local time: 14:55
řečtina -> angličtina
Other Nov 25, 2025

Yawn! An even bigger one this time.

🥱🥱 💤 🥱🥱 💤


Maria Teresa Borges de Almeida
AllegroTrans (X)
 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Nizozemsko
Local time: 13:55
Člen (2006)
angličtina -> afrikánština
+ ...
Did it once Dec 2, 2025

I once used machine translation and AI to translate a story book from a language that I did not speak. I used Google Translate, ChatGPT and Mistral. I was unsure how the author would respond if he found out that I had done that, but I met him at a conference and told him, and he was happy that I was able to enjoy his book.

 
Maria Laura Curzi
Maria Laura Curzi  Identity Verified
Argentina
Local time: 08:55
angličtina -> španělština
+ ...
Wonder Dec 2, 2025

Samuel Murray wrote:

I once used machine translation and AI to translate a story book from a language that I did not speak. I used Google Translate, ChatGPT and Mistral. I was unsure how the author would respond if he found out that I had done that, but I met him at a conference and told him, and he was happy that I was able to enjoy his book.


Wait, if he writes in a language that you do not speak, then how did you tell him that you used AI translation? Using Google/ChatGPT?


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Nizozemsko
Local time: 13:55
Člen (2006)
angličtina -> afrikánština
+ ...
@Maria Dec 2, 2025

Maria Laura Curzi wrote:
Wait, if he writes in a language that you do not speak, then how did you tell him that you used AI translation? Using Google/ChatGPT?

We both used a language that we had in common, to speak to each other.


Maria Laura Curzi
 
IrinaN (X)
IrinaN (X)
Spojené státy americké
Local time: 06:55
angličtina -> ruština
+ ...
"Have you tried to take a laxative together with a sleeping pill? Dec 5, 2025

Could be a thrilling experience..." - M. Zhvanetskiy

I wonder, had any author ever bothered to read his book back-translated to the original language by ChatGPT or whatever after having it translated into a foreign language by the same?


 
Daryo
Daryo
Local time: 12:55
srbština -> angličtina
+ ...
I stumbled few days ago Dec 12, 2025

on an piece of writing on a subject that in itself is fascinating – how a mish-mash of inorganic molecules came to organise themselves step by step into a 'conscious' entity (a.k.a. homo sapiens).

All the facts in there were well worth reading about - BUT it was spoiled by the style of writing - it was ATROCIOUS.

All grammatically correct, not a single misspelling or punctuation errors, nicely packaged in sections and paragraphs - but it STILL felt like the verba
... See more
on an piece of writing on a subject that in itself is fascinating – how a mish-mash of inorganic molecules came to organise themselves step by step into a 'conscious' entity (a.k.a. homo sapiens).

All the facts in there were well worth reading about - BUT it was spoiled by the style of writing - it was ATROCIOUS.

All grammatically correct, not a single misspelling or punctuation errors, nicely packaged in sections and paragraphs - but it STILL felt like the verbal version of water-boarding! I've read many dry and coldly factual academic texts but THAT was something else. Reminded me a little too much of the characteristic 'style of writing' favoured by various AIs.

Well, if I say it sounded horribly 'artificial' that would have to be expected if coming from something called 'artificial'?

The best joke? It was signed by ('written by' would be a stretch too far, I think) by a 'renowned academic'. Better things to do than getting into a scrap with Carter-Ruck & Co, so no names!

In comparison 'a laxative together with a sleeping pill' starts looking like manna from heaven ...
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Reading AI translated novels is...






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »