Poll: Do you have trouble dealing with acronyms in your work? Autor vlákna: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you have trouble dealing with acronyms in your work?".
View the poll results »
| | | | | Other (all the time, but they don't drive me crazy) | Nov 16, 2025 |
Some clients just love coining them. As a result, I am constantly coming up against new acronyms and abbreviations. That's why I have been building a glossary for over 30 years, gleaned in EU documents (EU is a prolific coiner), magazines and newspapers, as well as here (Kudoz), which by now is 702 pages long... | | | | Lingua 5B Bosna a Hercegovina Local time: 13:55 angličtina -> francouzština + ...
I forgot, I don’t work much in translation these days. | | | | Daryo Local time: 12:55 srbština -> angličtina + ...
|
|
|
| Creating a shared reference sheet with team-defined abbreviations helps a lot | Nov 17, 2025 |
Yes, acronyms can definitely be tricky, especially in cross-department communication. I find creating a shared reference sheet with team-defined abbreviations helps a lot. For industry-specific terms (like NASA or GDPR), I keep a personal glossary. Don't hesitate to ask for clarification when something's unclear – "Can you explain what KPI means in this context?" is always better than guessing. Newcomers often struggle most, so offering to share your acronym cheat sheet can be a great team-bui... See more Yes, acronyms can definitely be tricky, especially in cross-department communication. I find creating a shared reference sheet with team-defined abbreviations helps a lot. For industry-specific terms (like NASA or GDPR), I keep a personal glossary. Don't hesitate to ask for clarification when something's unclear – "Can you explain what KPI means in this context?" is always better than guessing. Newcomers often struggle most, so offering to share your acronym cheat sheet can be a great team-building move. ▲ Collapse | | | | Philip Lees Řecko Local time: 14:55 řečtina -> angličtina
I don't think the question means acronyms: I think it's asking about abbreviations.
An acronym is an abbreviation that is pronounced as if it were a single word, like NASA or UNESCO.
So BBC is not an acronym; nor is GDPR, nor is EU. Other non-acronyms: GDP, ECG (or EKG), PDF, NPR, CNN, and so on.
I meet very few acronyms in my work, but quite a lot of abbreviations, and I have a blind spot for them. When I see one I don't know, it's as if my brain shuts dow... See more I don't think the question means acronyms: I think it's asking about abbreviations.
An acronym is an abbreviation that is pronounced as if it were a single word, like NASA or UNESCO.
So BBC is not an acronym; nor is GDPR, nor is EU. Other non-acronyms: GDP, ECG (or EKG), PDF, NPR, CNN, and so on.
I meet very few acronyms in my work, but quite a lot of abbreviations, and I have a blind spot for them. When I see one I don't know, it's as if my brain shuts down. If you look through my past questions on ProZ, you'll see that a high percentage of them are about abbreviations I was unable to decipher. Once I know what the letters stand for I can usually work out the translation.
When I was working in IT, a colleague once asked me my opinion of ERP.
"ERP?" I said. "That's effective refractory period. It's the part of the cardiac cycle in which the myocardium doesn't respond to electrical stimuli."
Needless to say, that's not what he meant.
Oh, and ERP is not an acronym. ▲ Collapse | | | | Gerard Barry Německo Local time: 13:55 němčina -> angličtina
I used to translate for companies that had internal abbreviations and acronyms that nobody outside the company could realistically decipher. It was ridiculous to expect any translator to know what they meant. | | | | Daryo Local time: 12:55 srbština -> angličtina + ... | Yes, it's a sensible approach, but ... | Nov 17, 2025 |
Gwyneth Chiu wrote:
Yes, acronyms can definitely be tricky, especially in cross-department communication. I find creating a shared reference sheet with team-defined abbreviations helps a lot. For industry-specific terms (like NASA or GDPR), I keep a personal glossary. Don't hesitate to ask for clarification when something's unclear – "Can you explain what KPI means in this context?" is always better than guessing. Newcomers often struggle most, so offering to share your acronym cheat sheet can be a great team-building move.
Yes, it's a sensible approach, but ... with the outsourcing craze (that's still refusing to go away decades later) you won’t find that many translators working as part of a team.
So, unfortunately it's a good practice - with only few places left where to put in practice! | | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Do you have trouble dealing with acronyms in your work? | Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| | LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |