| Stran v tématu: [1 2 3] > | Poll: MTPE requires twice the effort (reading, analyzing, correcting) while cutting the revenue in half. Autor vlákna: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "MTPE requires twice the effort (reading, analyzing, correcting) while cutting the revenue in half.".
This poll was originally submitted by Seraye Mayda. View the poll results »
| | | | Lieven Malaise Belgie Local time: 10:36 Člen (2020) francouzština -> nizozemština + ...
Complete bullocks, but it's only to my personal benefit that translators keep on believing (or even experiencing) that. So please, go ahead! | | | | Lingua 5B Bosna a Hercegovina Local time: 10:36 angličtina -> francouzština + ... | Cutting the revenue, for sure | Oct 13, 2024 |
In my language pair, the revenue will be cut to the point it makes no sense to even start discussing it.
It’s also a tedious and mind-exhausting job. Also not sure what to add to my CV in the future: “I was correcting machine output”, that won’t impress anyone and won’t tell anything about my skills.
Some people call it a “skill”. It’s as much of a skill as correcting papers of students that are not particularly talented. Most teachers avoid this part of... See more In my language pair, the revenue will be cut to the point it makes no sense to even start discussing it.
It’s also a tedious and mind-exhausting job. Also not sure what to add to my CV in the future: “I was correcting machine output”, that won’t impress anyone and won’t tell anything about my skills.
Some people call it a “skill”. It’s as much of a skill as correcting papers of students that are not particularly talented. Most teachers avoid this part of their job (correcting and grading papers) as it’s more exhausting than any other part, but those who accept do it, don’t call it a “skill”. ▲ Collapse | | | |
Absolutely agree, Thank you for keeping this in mind | | |
|
|
|
Lieven Malaise Belgie Local time: 10:36 Člen (2020) francouzština -> nizozemština + ...
Lingua 5B wrote:
Most teachers avoid this part of their job (correcting and grading papers) as it’s more exhausting than any other part, but those who accept do it, don’t call it a “skill”.
...delivering MTPE top quality within a profitable time frame is defintely a skill. The reason why is quite simple: it's impossible without a lot of practice. | | | | | Question of language combination | Oct 13, 2024 |
Lieven Malaise wrote:
Complete bullocks, but it's only to my personal benefit that translators keep on believing (or even experiencing) that. So please, go ahead!
It might stronly depend on the language combination, don't you think? | | | | Lieven Malaise Belgie Local time: 10:36 Člen (2020) francouzština -> nizozemština + ...
Ines Radionovas-Lagoutte, PhD wrote:
It might stronly depend on the language combination, don't you think?
... for some. But I see no reason to believe Dutch would be some kind of exception. Anyway, if Dutch would be "special", so would German be. | | | | Lingua 5B Bosna a Hercegovina Local time: 10:36 angličtina -> francouzština + ... | Totally disagree | Oct 13, 2024 |
Lieven Malaise wrote:
Ines Radionovas-Lagoutte, PhD wrote:
It might stronly depend on the language combination, don't you think?
... for some. But I see no reason to believe Dutch would be some kind of exception. Anyway, if Dutch would be "special", so would German be.
Dutch is a smaller language (re. supply). I used to work as a project manager, and we would commonly find a German supplier within 1 day, whereas for Dutch, it would take us weeks. | | |
|
|
|
Samuel Murray Nizozemsko Local time: 10:36 Člen (2006) angličtina -> afrikánština + ...
It does cut revenue in half, but does not require twice the effort. | | | | Lieven Malaise Belgie Local time: 10:36 Člen (2020) francouzština -> nizozemština + ...
Lingua 5B wrote:
Dutch is a smaller language (re. supply). I used to work as a project manager, and we would commonly find a German supplier within 1 day, whereas for Dutch, it would take us weeks.
I was talking about the quality of the machine translation output, because I thought that was what Ines meant. | | | | Lingua 5B Bosna a Hercegovina Local time: 10:36 angličtina -> francouzština + ...
Samuel Murray wrote:
It does cut revenue in half, but does not require twice the effort.
The way the question is formulated.
I’d like to make a distinction between “effort” and “mental dumbing/exhaustion”. | | | | Lingua 5B Bosna a Hercegovina Local time: 10:36 angličtina -> francouzština + ...
Lieven Malaise wrote:
Lingua 5B wrote:
Dutch is a smaller language (re. supply). I used to work as a project manager, and we would commonly find a German supplier within 1 day, whereas for Dutch, it would take us weeks.
I was talking about the quality of the machine translation output, because I thought that was what Ines meant.
I thought she meant you could discuss the price in your favor, if there were not many competitors. | | |
|
|
|
Zea_Mays Itálie Local time: 10:36 angličtina -> němčina + ...
MTPE well done (meaning the agency adheres to the related ISO standard) and used for suitable topics allows for MORE productivity and MORE revenue than through classic translation - this is my experience.
Adding: The rate must be fair too. The average is 2/3 of your translation rate.
[Bearbeitet am 2024-10-13 11:58 GMT] | | | | Lieven Malaise Belgie Local time: 10:36 Člen (2020) francouzština -> nizozemština + ... | Foreign countries | Oct 13, 2024 |
Lingua 5B wrote:
I thought she meant you could discuss the price in your favor, if there were not many competitors.
That's not how it works. We have a smaller population, so domestically competition is as fierce as anywhere else. And my rates are the same for domestic and foreign customers. I make no distinction. | | | | Lingua 5B Bosna a Hercegovina Local time: 10:36 angličtina -> francouzština + ...
Zea_Mays wrote:
MTPE well done (meaning the agency adheres to the related ISO standard) and used for suitable topics allows for MORE productivity and MORE revenue than through classic translation - this is my experience.
Adding: The rate must be fair too. The average is 2/3 of your translation rate.
[Bearbeitet am 2024-10-13 11:58 GMT]
Running MTPE rate in my language pair is $0.01. That fair? | | | | | Stran v tématu: [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: MTPE requires twice the effort (reading, analyzing, correcting) while cutting the revenue in half. | Draftsmith | Edit Translations Faster With Affordable AI You Can Trust
Draftsmith is an affordable AI editing tool for busy translators. It works directly in Microsoft Word, supporting the way you work
ProZ members receive a 20% discount on a single user subscription of Draftsmith.
More info » |
| | Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |