Poll: Do you think it is still worth being a sworn translator?
Autor vlákna: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
PRACOVNÍK SERVERU
Oct 6, 2024

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you think it is still worth being a sworn translator?".

View the poll results »



 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugalsko
Local time: 10:18
Člen (2007)
angličtina -> portugalština
+ ...
Other Oct 6, 2024

in Portugal, unlike other countries, there are no sworn translators. To certify a translation, so that a translated document is legally valid, it is necessary to make its certification at the organisations empowered to do so (namely Notary’s Offices and Attorneys).

Natalia Pedrosa
Liviu-Lee Roth
expressisverbis
 
Lingua 5B
Lingua 5B  Identity Verified
Bosna a Hercegovina
Local time: 11:18
angličtina -> francouzština
+ ...
Definitely not Oct 6, 2024

In my language pair, absolutely not. Never been.

Liviu-Lee Roth
 
Luca Adie
Luca Adie
Německo
Local time: 11:18
němčina -> angličtina
+ ...
In Spain and Germany yes Oct 6, 2024

Sworn translators in Spain charge more, and get to use fancy paper and stamps.

I know sworn translations exist in Germany and I suppose they charge more, but this would need to be confirmed by a sworn translator here. Any of them here?

The strange thing is I do a lot of sworn translations into English and the sworn translator just adds his/her/their stamp. In Spain at least, you have to be able to translate both ways. The ones I know got it by studying legal translation
... See more
Sworn translators in Spain charge more, and get to use fancy paper and stamps.

I know sworn translations exist in Germany and I suppose they charge more, but this would need to be confirmed by a sworn translator here. Any of them here?

The strange thing is I do a lot of sworn translations into English and the sworn translator just adds his/her/their stamp. In Spain at least, you have to be able to translate both ways. The ones I know got it by studying legal translation at uni, but it's also possible to do a test.

I ended up being able to issue certified translations when I became a member of the CIOL, but I've not been asked yet for this service.
Collapse


 
Betül Öztürk
Betül Öztürk
Turecko
Local time: 12:18
angličtina -> turečtina
+ ...
Not just the sworn Oct 6, 2024

I doubt that it's still worth being a translator

 
Anton Konashenok
Anton Konashenok  Identity Verified
Česká republika
Local time: 11:18
francouzština -> angličtina
+ ...
Not for me Oct 6, 2024

Last year I needed some personal documents of my own translated by a sworn translator. Picked a company at a prestigious location, many years in business, positive customer feedback, yada yada yada... They charged me less than I would have charged to translate the same texts even without certification, and in the end they turned out to be "sworn translators" in more than one sense of the word: the quality of the work made me swear.

 
Claudia Aguero
Claudia Aguero  Identity Verified
Kostarika
Local time: 03:18
španělština -> angličtina
+ ...
Yes, definitely Oct 6, 2024

In Costa Rica, we are the only ones authorized to translate documents written in a language other than Spanish if they are going to be used here. The same happens with interpreters; we are the ones authorized to appear in court or in legal settings.
Almost 99.99% of my translations and interpretations are official acts.


 
AllegroTrans (X)
AllegroTrans (X)  Identity Verified
Velká Británie
Local time: 10:18
francouzština -> angličtina
+ ...
Makes no difference to me Oct 6, 2024

Because in the UK (like Portugal) we don't have sworn translations.
I am sometime asked for a sworn translation and provide this by means of an affidavit that I swear before an English solicitor or notary public.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you think it is still worth being a sworn translator?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »