Poll: How much of their tech stack should LSPs own and develop in-house?
Autor vlákna: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
PRACOVNÍK SERVERU
Sep 11, 2024

This forum topic is for the discussion of the poll question "How much of their tech stack should LSPs own and develop in-house?".

View the poll results »



 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
Německo
Local time: 12:21
němčina -> angličtina
LSP Sep 11, 2024

Must admit I am not sure what that sould be. I hate abbreviations!

Christine Andersen
Maria Teresa Borges de Almeida
Claudio Machado Junior
P.L.F. Persi (X)
svetlana cosquйric
writeaway
Juan Jacob
 
Novian Cahyadi (X)
Novian Cahyadi (X)  Identity Verified

Local time: 17:21
LSP Sep 11, 2024

Michael Harris wrote:
Must admit I am not sure what that sould be. I hate abbreviations!


Liquid Synthesized Pathogen. Very dangerous.


Liena V.
Maria Teresa Borges de Almeida
IrinaN (X)
Claudio Machado Junior
P.L.F. Persi (X)
Robert Rietvelt
writeaway
 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Dánsko
Local time: 12:21
Člen (2003)
dánština -> angličtina
+ ...
What is a tech stack? Sep 11, 2024

I really do not understand the question. How precisely do you define a Language Service Provider? And I don´t know what a tech stack is, so please forgive me if my answer is off topic.

I am a freelancer who prefers to work with small agencies. (We all provide language services one way or another.) My clients do not develop much of their own technology, but collaborate with others as required, who use tried and tested technology where necessary. They respect the human touch instead
... See more
I really do not understand the question. How precisely do you define a Language Service Provider? And I don´t know what a tech stack is, so please forgive me if my answer is off topic.

I am a freelancer who prefers to work with small agencies. (We all provide language services one way or another.) My clients do not develop much of their own technology, but collaborate with others as required, who use tried and tested technology where necessary. They respect the human touch instead of trying to automate everything.

In my experience, several of the CAT tools developed by agencies are clunky and a pain to use, while they are not compatible with other technology, and they do not always allow the translator to couple his/her own memories and databases to a project - and that is where I collect my years of experience. Without them, I have to spend time searching like any other rookie!

It is no secret that I use Trados, and have spent time and effort learning to fine-tune it and reap as many advantages from it as possible. So have many others, both agencies and translators, and I believe we all benefit from sharing the same technology.

Freelancers are not tied to individual agencies, or forced to use many different tools.

Developments need to be coordinated, and there is no need to re-invent the wheel every time!
Collapse


Maria Teresa Borges de Almeida
Liena V.
IrinaN (X)
Adrian MM.
P.L.F. Persi (X)
writeaway
Juan Jacob
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugalsko
Local time: 11:21
Člen (2007)
angličtina -> portugalština
+ ...
N/A Sep 11, 2024

I hate abbreviations so much that I've been compiling them over the years and today I have a bulky book of... 652 pages (Times New Roman 10, single spaced). One of these abbreviations has 31 different meanings in Portuguese!!! In addition, to a recent Quick Poll I answered that «acquiring new technical skills» was what I found most challenging in translation. So, I had to look what «tech stack» means…

Christine Andersen
Juan Jacob
Philip Lees
 
Zea_Mays
Zea_Mays  Identity Verified
Itálie
Local time: 12:21
angličtina -> němčina
+ ...
quite unclear question Sep 11, 2024

I suppose LSPs are agencies, while "tech stack" is a bit vague in this context, so we can guess that CAT tools and LLMs are meant.

Maria Teresa Borges de Almeida
Juan Jacob
Philip Lees
 
IrinaN (X)
IrinaN (X)
Spojené státy americké
Local time: 05:21
angličtina -> ruština
+ ...
Since Sep 11, 2024

It's been explained to us recently that polls are essentially all about clickbait, why bother to make sense?

Daryo
 
Robert Rietvelt
Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 12:21
Člen (2006)
španělština -> nizozemština
+ ...
Glad to hear .... Sep 11, 2024

that I am not the only one who couldn't make head nor tail of this again supreme poll question.

Maria Teresa Borges de Almeida
Cetacea
writeaway
Juan Jacob
IrinaN (X)
Philip Lees
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How much of their tech stack should LSPs own and develop in-house?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »