Poll: If you use machine translation, what is your main reason for doing so?
Autor vlákna: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
PRACOVNÍK SERVERU
Sep 25, 2023

This forum topic is for the discussion of the poll question "If you use machine translation, what is your main reason for doing so?".

View the poll results »



 
Alex Lichanow
Alex Lichanow
Německo
Local time: 23:37
angličtina -> němčina
+ ...
DeepL Sep 25, 2023

I do not use MT a lot and straight-out refuse to do post-editing, but I do sometimes use DeepL to provide an approximate translation of long and complex sentences. This comes in particularly handy in legal translations, at which DeepL is astoundingly (and frighteningly) good.

[Edited at 2023-09-25 08:17 GMT]


Colin Smith
Alexandra Speirs
Sławomira Kaczmarek
Olga-Translator
Nicholas Laurier Eveneshen
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugalsko
Local time: 22:37
Člen (2007)
angličtina -> portugalština
+ ...
Other Sep 25, 2023

As I said before (a very similar Quick Poll) I’ve been using Deepl as a very, very rough draft just to speed the typing up a bit.

Philip Lees
Yetta Jensen Bogarde
Victoria Porter-Burns
Nicholas Laurier Eveneshen
 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Dánsko
Local time: 23:37
Člen (2003)
dánština -> angličtina
+ ...
N/A - I do not use machine translation Sep 25, 2023

If clients want machine translation, they can find it themselves.

I know others find it useful, but although I do use translation memory software, one of my selling points is that I am human.


Iulia Parvu
Thayenga
ipv
Giovana Zaltron
Michael Newton
Alfiansjah Ridwan
Olga-Translator
 
Joerg Sannwald (X)
Joerg Sannwald (X)
angličtina -> němčina
MT: Out of necessity Sep 25, 2023

I use it out of necessity. The low rates being paid by agencies across the board and the ever shorter deadlines require a daily output that is impossible to reach with human translation alone. If you want to stay in business and earn a halfway decent living, that is.

However, it's a tool that needs to be used with caution and requires some skill to make it really productive.

[Edited at 2023-09-25 08:46 GMT]


Iulia Parvu
Colin Smith
Alexandra Speirs
expressisverbis
Philip Lees
Alfiansjah Ridwan
Victoria Porter-Burns
 
Lieven Malaise
Lieven Malaise  Identity Verified
Belgie
Local time: 23:37
Člen (2020)
francouzština -> nizozemština
+ ...
. Sep 25, 2023

It speeds up the translation process and, if properly used with the Auto-suggest function, it might enhance quality.

I agree with Joerg, though, that it requires skill (meaning several months of regular practice) to make it productive without paying less attention to the end result quality. But once you have reached that skill, you no longer have to worry about earning less money because of machine translation post-editing requests (provided you don't lower your conventional transla
... See more
It speeds up the translation process and, if properly used with the Auto-suggest function, it might enhance quality.

I agree with Joerg, though, that it requires skill (meaning several months of regular practice) to make it productive without paying less attention to the end result quality. But once you have reached that skill, you no longer have to worry about earning less money because of machine translation post-editing requests (provided you don't lower your conventional translation rate by more than 40%).
Collapse


expressisverbis
Philip Lees
Simon Turner
 
MOUNIR LOUKOUMANOU
MOUNIR LOUKOUMANOU
Local time: 22:37
angličtina -> francouzština
+ ...
Never Sep 25, 2023

Never use machine translation for a test. I was a victime.

 
Gennady Lapardin
Gennady Lapardin  Identity Verified
Ruská federace
Local time: 00:37
italština -> ruština
+ ...
It improves my workflow Sep 26, 2023

It's just one of many translator's tools. Being a client in the language pairs other than my own, I have more confidence in the translator who uses heaps of dictionaries, zillions of notes and consultations, advanced professional software for translators, advanced methods of translation, etc., and have much less confidence in one (myself included) who translates 'on the fly'

Simon Turner
expressisverbis
 
Philippe Etienne
Philippe Etienne  Identity Verified
Španělsko
Local time: 23:37
Člen
angličtina -> francouzština
+ ...
One in five Sep 26, 2023

I'd "engage" more with the following:
If you don't use MT, what is your main reason?
It's a b*mmer
I'm old
It's useless
I'm better
What is MT
It doesn't pay

I'd vote the first four replies.

Philippe


Christine Andersen
Patricia Prevost
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: If you use machine translation, what is your main reason for doing so?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »