For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Pharmaceutical Document Translation in Practice: Summary of Product Characteristics (SmPC) (German to English)

This discussion belongs to ProZ.com training » "Pharmaceutical Document Translation in Practice: Summary of Product Characteristics (SmPC) (German to English)".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Maria Kopnitsky
Maria Kopnitsky  Identity Verified
Spojené státy americké
španělština -> angličtina
+ ...
Session interrupted due to technical difficulties Sep 18, 2014

I'm afraid this training session was interrupted due to technical issues with the platform. Training staff should be in touch with the registrants of this course via email, but in the meantime if you have any questions don't hesitate to contact site staff via the support center: http://www.proz.com/support

My apologies for any inconvenience.

Best regards,

Maria


 
Armorel Young
Armorel Young  Identity Verified
Local time: 19:05
němčina -> angličtina
Would have liked better communication Sep 18, 2014

I was taking part in this webinar, which disappeared after 14 minutes. I am disappointed that we weren't informed by any means (e.g. by email, if the webinar platform couldn't be used) about what was happening - I have only just found the comment on this page, and in the meantime have wasted a lot of time waiting to see if the webinar would restart (the only message was "Waiting for organizer", which sounded as though we ought to be waiting too).

This was my first experience of taking
... See more
I was taking part in this webinar, which disappeared after 14 minutes. I am disappointed that we weren't informed by any means (e.g. by email, if the webinar platform couldn't be used) about what was happening - I have only just found the comment on this page, and in the meantime have wasted a lot of time waiting to see if the webinar would restart (the only message was "Waiting for organizer", which sounded as though we ought to be waiting too).

This was my first experience of taking part in a webinar and it has not been an encouraging experience.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Olena Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pharmaceutical Document Translation in Practice: Summary of Product Characteristics (SmPC) (German to English)






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »