Dec 4, 2002 19:59
22 yrs ago
čeština term
větřic
čeština -> angličtina
Jiný
Ten přijde v kadém případě, jde o to, abys la tomu větřic u teď, neuzavírala se do ji poznaného bludného kruhu
Proposed translations
(angličtina)
4 +3 | "....that you face it right away...." |
27450 (X)
![]() |
3 | to go to meet |
Pro Lingua
![]() |
3 | "... that you sniffing it ...." , or possibly "... that you smelling it ...." |
Peter Hladky
![]() |
Proposed translations
+3
5 h
Selected
"....that you face it right away...."
"...abys la tomu vstříc u teď" = "...that you face it right away..."
I am pretty sure that the word "větřic" was misspelled: it should have been spelled as "vstříc."
I am pretty sure that the word "větřic" was misspelled: it should have been spelled as "vstříc."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think your answer comes the closest. This was a situation in the person, to whom the advice was beening given, definitely need to face up to the problem. I agree on the mispelling, I couldn't find this one in the dictionary.
Diky za pomoc :)"
28 min
to go to meet
to run to meet, to hasten to meet
This is the translation for "vstřic".
I think "větřic" is not a correct czech word.
This is the translation for "vstřic".
I think "větřic" is not a correct czech word.
12 h
"... that you sniffing it ...." , or possibly "... that you smelling it ...."
Maybe there should be Czech word "vstříc", but I think it is correct word "větříc" - větřit - smell, sniff.
Something went wrong...