This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
mariechris Local time: 18:21 portugalština -> francouzština + ...
Apr 17, 2007
Bonjour,
J'utilise Wordfast pour la première fois et je voudrais traduire 2 phrases en une. Comme Wordfast prend les phrases 1 à 1, comment puis-je avoir les 2 dans le même segment? J'ai esayé avec l'icône "expand", mais rien ne se passe... Merci pour votre aide!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
...à condition qu’il n’y ait un ENTER entre les deux propositions. S’il y a, essayez de l’annuler et ensuite allongez de nouveau. J’espère que ça va.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
mariechris Local time: 18:21 portugalština -> francouzština + ...
AUTOR TÉMATU
non, il n'y a pas ENTER
Apr 17, 2007
Mihaela BUFNILA wrote:
...à condition qu’il n’y ait un ENTER entre les deux propositions. S’il y a, essayez de l’annuler et ensuite allongez de nouveau. J’espère que ça va.
Non, il n'y a pas ENTER entre les 2 phrases. Je suis désespéree car apparemment, cet icône "expand" ne fonctionne pas du tout (j'ai essayé à plusieurs endroits). Où faut-il mettre le curseur et à quel moment faut-il cliquer sur l'icône?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dan Marasescu Rumunsko Local time: 19:21 Člen (2003) angličtina -> rumunština + ...
Force segment
Apr 17, 2007
Essaie de sélectionner le texte qui doit former le segment et utilise la commande Force segment. Ca devrait marcher.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
mariechris Local time: 18:21 portugalština -> francouzština + ...
AUTOR TÉMATU
Ça marche!
Apr 17, 2007
Super, ça a effectivement marché en sélectionnant les 2 phrases et en forçant la segmentation! Mille fois merci!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claire Cox Velká Británie Local time: 18:21 francouzština -> angličtina + ...
How to use force segment as you work?
Apr 18, 2007
I thought Dan's solution might be the answer to my problem as I'm currently translating a file I've converted from pdf and often end up with the sentences split in strange ways. However, if you only realise that the sentence is split when you start a segment, how can you use force segment then? I have tried, but it messes up the delimiters or tells me it can't use text within a segment....
Many thanks
Claire
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dan Marasescu Rumunsko Local time: 19:21 Člen (2003) angličtina -> rumunština + ...
Ctrl+Del
Apr 18, 2007
Hi Claire,
You need to restore the source segment before using the Force Segment command. To do this, press Ctrl+Del when your segment is open. The source text will be restored and the segment will be closed. Now you can select the text and use Force Segment (Shift+Alt+Down). This command deletes any separators inside the selection.
I hope this works, Dan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.