Trados Studio QA messages:Source matches count 1 target matches count 0
Autor vlákna: Olena Kozar
Olena Kozar
Olena Kozar
Francie
Local time: 23:50
Člen (2013)
francouzština -> ukrajinština
+ ...
Oct 13, 2015

Доброго дня, шановні колеги!

Виникло таке питання: що означає повідомлення "Source matches count 1 target matches count 0" у переліку повідомлень та помилок при перевірці якості перекладу F 8 у Традосі?

Дякую за допомогу.


 
Olga Masko
Olga Masko
Ukrajina
Local time: 00:50
angličtina -> ruština
+ ...
Перевірка на Regular Expressions Oct 7, 2016

Вибачте, що відповідаю майже через рік, але ваше питання все ще можна знайти через пошук Google, тому відповідь може виявитися корисною також пересічним читачам.

Тут йдеться про перевірку на так звані Regular Expressions, тобто в QA Checker-і Традосу можна налаштувати, як мають перек�
... See more
Вибачте, що відповідаю майже через рік, але ваше питання все ще можна знайти через пошук Google, тому відповідь може виявитися корисною також пересічним читачам.

Тут йдеться про перевірку на так звані Regular Expressions, тобто в QA Checker-і Традосу можна налаштувати, як мають перекладатися найпоширені усталені вирази (одиниці вимірювання тощо), та перевіряти дотримання цієї вимоги. Ця помилка означає, що в оригіналі цей вираз є, а от у перекладі відповідного терміна немає.
Може пояснюватися тим, що усталені вирази налаштували якось недолуго, тому цей вираз раптово збігається з нормальним словом або сполученням літер. У звіті, що виводиться за F8, перед двокрапкою має наводитися той вираз, через який виникла помилка.
Collapse


 
Olena Kozar
Olena Kozar
Francie
Local time: 23:50
Člen (2013)
francouzština -> ukrajinština
+ ...
AUTOR TÉMATU
Вельми дякую за відповідь! Oct 7, 2016

Дякую за відповідь, нехай навіть через рік! Тепер зрозуміло.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados Studio QA messages:Source matches count 1 target matches count 0


Translation news in Ukrajina





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »