Fóra o webu ProZ.com »

Translation news

 
Subscribe to Translation news Track this forum

Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+
   Téma
Autor
Odpovědi
(Zobrazení)
Poslední příspěvek
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Better automatic translations sought by 2020
N/A
Sep 30, 2016
2
(1,160)
neilmac
Sep 30, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  More than a cúpla focail: How to learn a language in just three months
N/A
Sep 23, 2016
1
(1,056)
Susan Welsh
Sep 23, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  The challenges of translating in the environmental field
N/A
Sep 21, 2016
1
(959)
DLyons
Sep 21, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  German translator’s EUR 100,000 per year story triggers heated debate
N/A
Sep 13, 2016
13
(4,352)
Matthias Brombach
Sep 19, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Evidence rebuts Chomsky's theory of language learning
N/A
Sep 13, 2016
10
(3,274)
Samuel Murray
Sep 15, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Children's publishers urged to translate more international works
N/A
Sep 12, 2016
1
(886)
Laura Morwood
Sep 12, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Google’s new app Crowdsource asks users to help with translation, transcription & more
N/A
Sep 8, 2016
1
(1,133)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Google’s new app Crowdsource asks users to help with translation, transcription & more
N/A
Sep 8, 2016
1
(956)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How to deal with questions during a translation project
N/A
Aug 31, 2016
2
(1,135)
Maxi Schwarz
Aug 31, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  For the love of languages
N/A
Aug 28, 2016
1
(1,076)
LilianNekipelov
Aug 28, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  The tree of languages illustrated in a big, beautiful infographic
N/A
Aug 26, 2016
1
(1,039)
Susan Welsh
Aug 26, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Alan Gordon Finlay and the telephonic interpretation system
N/A
Jul 9, 2016
2
(1,346)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  The race is on for volunteer interpreters for the 2020 Tokyo Olympics
N/A
Aug 12, 2016
12
(3,340)
Viesturs Lacis
Aug 22, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Hospitals’ language service capacity doesn’t always match need
N/A
Aug 13, 2016
4
(1,600)
Vi Pukite
Aug 15, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  SmartCAT raises $2.8 million in seed funding and becomes fully independent from ABBYY
N/A
Aug 11, 2016
4
(1,536)
Samuel Murray
Aug 14, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Anita Gopalan wins 2016 PEN/Heim Translation Fund grants
N/A
Aug 8, 2016
1
(895)
Ahmed Girach
Aug 8, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  ‘Languages are alive and evolving’: Al Arabiya English senior translator
N/A
Aug 6, 2016
1
(950)
LilianNekipelov
Aug 6, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  A to-do list for the translation industry
N/A
Jul 31, 2016
9
(3,029)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Translating bilingualism into careers
N/A
Aug 2, 2016
1
(981)
LilianNekipelov
Aug 2, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  The subtle art of translating foreign fiction
N/A
Jul 29, 2016
3
(1,282)
Daryo
Jul 30, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Reading while translating (and not before!)    ( 1... 2)
N/A
Jul 19, 2016
26
(7,293)
Adetola
Jul 30, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Is there anything that shouldn’t be translated?
N/A
Jul 21, 2016
6
(2,469)
neilmac
Jul 27, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  The magic of 'untranslatable' words
N/A
Jul 18, 2016
3
(1,559)
Angie Garbarino
Jul 20, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Skype for Business will live translate meetings into 40 languages
N/A
Jul 13, 2016
6
(2,121)
TechStyle
Jul 19, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Oxford English Dictionary updates include internet slang acronyms
N/A
Jul 15, 2016
3
(1,391)
Mirko Mainardi
Jul 15, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Researchers want to achieve machine translation of the 24 languages of the EU
N/A
Jul 12, 2016
7
(2,223)
Christine Andersen
Jul 14, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Ask a translator
N/A
Jul 9, 2016
2
(1,463)
Platon Danilov
Jul 12, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Community boards have translation headsets, but no money to pay translators
N/A
Jul 9, 2016
2
(1,323)
Catherine Howard
Jul 10, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Turning the tide for translation: Six questions for Susan Bernofsky
N/A
Jul 4, 2016
3
(1,439)
Catherine Howard
Jul 10, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Schools are under federal pressure to translate for immigrant parents
N/A
Jul 5, 2016
1
(1,281)
Reed James
Jul 5, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Live your dream: become a freelance translator
N/A
Jun 30, 2016
14
(3,858)
Robin Dufaye
Jul 4, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  The European Commission just killed a EUR-100m translation market
N/A
Jul 1, 2016
2
(1,376)
neilmac
Jul 1, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Wife cake and evil water: The perils of auto-translation
N/A
Jun 30, 2016
3
(1,514)
LilianNekipelov
Jul 1, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Is dubbing detrimental to language acquisition?    ( 1... 2)
N/A
Jun 17, 2016
19
(5,492)
Anna Norman
Jun 30, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  An hourly fee for translation?    ( 1... 2)
N/A
Jun 16, 2016
16
(5,147)
Emil Kucera
Jun 28, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Why getting direct clients is difficult for translators
N/A
Jun 16, 2016
13
(3,583)
LilianNekipelov
Jun 18, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Canadian scholar says there’s no such thing as ‘perfect’ translation
N/A
Jun 16, 2016
7
(2,083)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Franz PÖCHHACKER: A conversation about research on conference interpreting
N/A
Jun 15, 2016
1
(1,061)
Cyril Flerov
Jun 15, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Facebook says statistical machine translation has reached end of life
N/A
Jun 10, 2016
4
(1,762)
Tom in London
Jun 11, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  China’s Stepes wants to corner U$38 mln language services industry with app for freelancers
N/A
Feb 19, 2016
5
(2,426)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How to spice up your translation
N/A
Jun 4, 2016
2
(1,292)
Sheila Wilson
Jun 7, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Foreigners with a talent for Chinese are joining China’s growing market for translators
N/A
May 30, 2016
4
(1,543)
ChristopherLord
Jun 1, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Kids serve as translators for parents who speak little English
N/A
May 31, 2016
1
(996)
Joy FisherAfolabi
May 31, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Why machine translation should have a role in your life
N/A
May 19, 2016
14
(3,485)
Michael Grant
May 31, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Sweden will make a gender-neutral pronoun official by adding it to the dictionary    ( 1... 2)
N/A
Mar 28, 2015
20
(7,672)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How a self-taught translator created a literary masterpiece one word at a time
N/A
May 20, 2016
1
(1,258)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Translated fiction sells better in the UK than English fiction, research finds
N/A
May 11, 2016
6
(1,867)
Neptunia
May 16, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Using LinkedIn to generate translation business
N/A
May 11, 2016
2
(1,529)
neilmac
May 15, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How IT helps the European Commission work in 23 languages
N/A
Sep 1, 2015
2
(1,680)
Ricki Farn
May 11, 2016
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How do translation companies guarantee quality translations?
N/A
May 4, 2016
13
(3,473)
Paula Durrosier
May 9, 2016
Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+

Red folder = Nové příspěvky od poslední návštěvy (Red folder in fire> = Více než 15 příspěvků) <br><img border= = Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy (Yellow folder in fire = Více než 15 příspěvků)
Lock folder = Téma je zamknuto (Nelze v něm zadat žádné nové příspěvky)


Diskuzní fóra o překladatelském odvětví

Otevřená diskuze o tématech, která se týkají se překladu, tlumočení a lokalizace





E-mailové sledování fór je k dispozici pouze registrovaným uživatelům


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »