Mentorización para estudiantes y egresados de traducción
Autor vlákna: Ramsés Cabrera Olivares
Ramsés Cabrera Olivares
Ramsés Cabrera Olivares
Španělsko
Local time: 13:43
angličtina -> španělština
+ ...
Aug 10, 2019

Hola a todos.

He visto que actualmente los estudiantes y egresados de traducción se sienten un poco perdidos después de terminar la carrera porque no conocen qué pasos dar o cómo desenvolverse en el mercado cuando recién están ingresando.

Desde hace un año ya estoy dando unas reuniones de mentorización introductoria gratuita para ayudarles a introducirse en el mercado, desarrollar sus propias empresas y proyectos, y como suelo llamarlo, "traducir sus aspiracion
... See more
Hola a todos.

He visto que actualmente los estudiantes y egresados de traducción se sienten un poco perdidos después de terminar la carrera porque no conocen qué pasos dar o cómo desenvolverse en el mercado cuando recién están ingresando.

Desde hace un año ya estoy dando unas reuniones de mentorización introductoria gratuita para ayudarles a introducirse en el mercado, desarrollar sus propias empresas y proyectos, y como suelo llamarlo, "traducir sus aspiraciones a realidad".

Me gustaría aprovechar también a ProZ para indicar la información de cómo suscribirse en caso de que les interese participar a estudiantes y egresados que también utilicen esta plataforma. Pueden contactarme en [email protected] y en agenciaprophecy.com para obtener más información.

También les invito a que den un vistazo a mi canal de YouTube, Agencia PROPHECY, donde subo vídeos de charlas anteriores:
https://www.youtube.com/channel/UC4k23Ihj0yH-lCfsEawYoJQ

La próxima charla es el 16 de agosto a las 20:00, hora peninsular.

¡Saludos!
Ramsés
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Mentorización para estudiantes y egresados de traducción






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »