Facebook asks me
Autor vlákna: Felipe Gútiez Velasco
Felipe Gútiez Velasco
Felipe Gútiez Velasco
Německo
Local time: 17:24
Člen (2002)
němčina -> španělština
+ ...
Feb 17, 2012

I am in Facebook.
When I go to Facebook, since a couple of days, Facebook asks me on the right side of the page a couple of questions. They want to know if I prefer one Translation or other.

Have you the same situation? Are you also asked?

I cannot remember if I offered Facebook my services as translator for free or something like that. Maybe I did, it could be.

Anyway, I think it is an extraordinarily terminology tool, if used inteligently.
... See more
I am in Facebook.
When I go to Facebook, since a couple of days, Facebook asks me on the right side of the page a couple of questions. They want to know if I prefer one Translation or other.

Have you the same situation? Are you also asked?

I cannot remember if I offered Facebook my services as translator for free or something like that. Maybe I did, it could be.

Anyway, I think it is an extraordinarily terminology tool, if used inteligently.

What is your opinion in general of Facebook?

Do you think soon we will have elections through Facebook?

I think it is better to have elections through Facebook than have Presidents apointed by Ms. Merkel or the World Bank like in Italy or Greece.
Collapse


 
Pavel Mondschein
Pavel Mondschein  Identity Verified
Česká republika
Local time: 17:24
angličtina -> čeština
+ ...
Crowdsourcing on Facebook Feb 17, 2012

This is standard part of crowdsourcing on Facebook. This has nothing in common with you being a translator - everybody gets these polls from time to time.

Speaking for myself, I have some general objections against use of crowdsourcing (lack of control and responsibility is really big issue there), but sometimes it can be the right way how to localize content and keep the costs low. Facebook is good example.


 
Safiye TINGIR
Safiye TINGIR  Identity Verified
Turecko
Local time: 18:24
angličtina -> turečtina
+ ...
some says Mar 20, 2012

Pavel Mondschein wrote:

This is standard part of crowdsourcing on Facebook. This has nothing in common with you being a translator - everybody gets these polls from time to time.

Speaking for myself, I have some general objections against use of crowdsourcing (lack of control and responsibility is really big issue there), but sometimes it can be the right way how to localize content and keep the costs low. Facebook is good example.


Some says crowdsourcing translation is better than professional translators because they engage and they know terminology....
Facebook and twitter use their power for translation...


 
Neil Coffey
Neil Coffey  Identity Verified
Velká Británie
Local time: 16:24
francouzština -> angličtina
+ ...
Costs... Mar 21, 2012

Pavel Mondschein wrote:
but sometimes it can be the right way how to localize content and keep the costs low. Facebook is good example.


Interestingly, I don't think Facebook are doing this "to keep the costs low". They're a multibillion dollar company that, if they so wished, could probably afford to set their yearly translation budget higher than that of many countries' governments. And their crowdsourcing system didn't just magically fall out of the sky free of charge and effort: it's a whole infrastructure that they have to devote resources to developing and maintaining.

So what's interesting is that they probably chose to crowdsource based on non-financial criteria: perhaps to increase the notion of "community" among members, perhaps because they think the crowdsourced option is more suited to dynamically changing data...


 


Toto fórum nemá žádného přiřazeného moderátora.
Chcete-li nahlásit porušení pravidel serveru nebo získat pomoc, obraťte se na pracovníky serveru ».


Facebook asks me






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »