Go directly to untranslated text Autor vlákna: margarete
| margarete Spojené státy americké Local time: 14:19 němčina -> angličtina + ...
Hi, This is in relation to my last question about Tag Editor running so slowly due to the huge amount of tags in my file. My instructions were to use "translate to fuzzy", but since this is taking so and all the 100% matches are already marked in the file I was wondering: Is there a way to skip over all the 100% matches and go straight to the next untranslated text without using "translate to fuzzy" I know, I am reaching for things....... See more Hi, This is in relation to my last question about Tag Editor running so slowly due to the huge amount of tags in my file. My instructions were to use "translate to fuzzy", but since this is taking so and all the 100% matches are already marked in the file I was wondering: Is there a way to skip over all the 100% matches and go straight to the next untranslated text without using "translate to fuzzy" I know, I am reaching for things.... Thanks Ariane ▲ Collapse | | | Ralf Lemster Německo Local time: 20:19 angličtina -> němčina + ... Next no 100% match | May 22, 2004 |
Hi, There's a command in TagEditor which might be useful here: Set Close Next no 100% Open Get HTH, Ralf | | | margarete Spojené státy americké Local time: 14:19 němčina -> angličtina + ... AUTOR TÉMATU
Oh my god... Thanks Ralf..you just saved me hours!!! I knew there had to be a better way. Now what I would like to know is why in heavens earth the client´s instructions said to translate to fuzzy ------ So, what is the actual difference between "translate to fuzzy" and "set/next no 100% get"? Practically I mean... Thanks again Ariane
[Edited at 2004-05-22 12:38] | | | Ali YANDIK (X) Turecko Local time: 21:19 angličtina -> turečtina + ...
I couldn't find that function in Trados 5.5 freelance. Can you advise me please? | |
|
|
Vesna Zivcic Local time: 20:19 němčina -> chorvatština + ... TagEditor/Workbench | May 22, 2004 |
Open Workbench and TagEditor. In TagEditor's toolbar open "Workbench" menu and there it is. Ali YANDIK wrote: I couldn't find that function in Trados 5.5 freelance. Can you advise me please?
[Edited at 2004-05-22 15:29] | | | Jerzy Czopik Německo Local time: 20:19 Člen (2003) polština -> němčina + ... Difference between translate to fuzzy and set/close get next no 100% | May 22, 2004 |
If you do not pretrlanstale your text, then there is no difference. Translate to fuzzy means applying the TM on the text until a fuzzy match is detected. All 100% matches will be applied automatically. But if you pretlanslate your text, all 100% matches are allready translated. If you say "translate to fuzzy" WB will open translation unint by translation unit, until it comes to a fuzzy match, thus opening all allready translated segments once again. This is time consuming. But if you... See more If you do not pretrlanstale your text, then there is no difference. Translate to fuzzy means applying the TM on the text until a fuzzy match is detected. All 100% matches will be applied automatically. But if you pretlanslate your text, all 100% matches are allready translated. If you say "translate to fuzzy" WB will open translation unint by translation unit, until it comes to a fuzzy match, thus opening all allready translated segments once again. This is time consuming. But if you say "go to next not 100%", WB will skip all allready translated 100% matches and get you to the next segment, on which you have to work. This can be very time saving, mostly on very repeatable projects. HTH Jerzy ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Go directly to untranslated text Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |