This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sergei Leshchinsky Ukrajina Local time: 00:09 Člen (2008) angličtina -> ruština + ...
it's a basic QA feature
Feb 20, 2009
many CAT tools can validate the translation units. for instance, they check the figures in Source and Target...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Olaf (X) Local time: 23:09 angličtina -> němčina
SDL TRADOS QA Checker
Feb 21, 2009
If you have Trados and work with .ttx files you can use the integrated powerful SDL TRADOS QA Checker plug-in. It needs to be activated in Tag Editor via Tools > Plug-ins > SDL TRADOS QA Checker. To define what to check for, click the Properties button.
Olaf
[Edited at 2009-02-21 15:37 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maria Folque Portugalsko Local time: 22:09 němčina -> portugalština + ...
AUTOR TÉMATU
SDL TRADOS QA Checker
Feb 21, 2009
Hi Olaf,
Thank you for your precious information.
I'll try it now as I'm just checking a translation finished yesterday.
Thak you again.
Maria
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.