Что значит "ПО" в контексте "локализация ПО"? Autor vlákna: Sarah McDowell
|
Sarah McDowell Kanada Local time: 12:27 Člen (2012) ruština -> angličtina + ... |
"программного обеспечения"... | | |
Sarah McDowell Kanada Local time: 12:27 Člen (2012) ruština -> angličtina + ... AUTOR TÉMATU
Спасибо большое, теперь вес ясно. Я просто не знала это сокращение. | | |
Sanych_Msk Ruská federace Local time: 20:27 angličtina -> ruština
Здесь речь идет о такой разновидности услуг по переводу, когда у программного приложения (software application) меняется язык, на котором происходит "общение" пользователя с приложением (user interface), с того, на котором была написана программа (обычно – английского), на некоторый местный, заменяются файлы справочников (help files), переводятся и адаптируются инструкции (manuals, guidelines) и так далее…
[Edited at 2012-09-04 02:38 GMT] | |
|
|
Локализация также заключается и в некотором переносе реалий, допустим, в примерах описаний каких-либо действий Джон меняется на Васю, Нью.-Йорк — на Саратов. Номера телефонов, адреса и пр. (если они фиктивные и используются только для иллюстрации) приводятся к привычному для читателя формату. Меняются (с пересчетом) единицы измерения. И т.д.
[Редактировалось 2012-09-04 07:24 GMT] | | |
Sarah McDowell wrote: Спасибо большое, теперь вес ясно. Я просто не знала это сокращение. sokr.ru - найдется все | | |
Sarah McDowell Kanada Local time: 12:27 Člen (2012) ruština -> angličtina + ... AUTOR TÉMATU Спасибо Сергей! | Sep 5, 2012 |
Sergei Leshchinsky wrote: Нью.-Йорк — на Саратов. Спасибо за информацию! А почему Нью Йорк меняется на Саратов, а не на Москву? | | |
Sarah McDowell Kanada Local time: 12:27 Člen (2012) ruština -> angličtina + ... AUTOR TÉMATU
Nikolai Muraviev wrote: Sarah McDowell wrote: Спасибо большое, теперь вес ясно. Я просто не знала это сокращение. sokr.ru - найдется все Спасибо Николай за полезную ссылку! Это будет важный источник информаций для меня в будущем. Спасибо всем за поддержку! У меня теперь хорошее представление концепции "локализации ПО". Сара | |
|
|
ines marsavi (X) Local time: 23:27 němčina -> ruština + ... Москва и Саратов | Sep 5, 2012 |
Sarah McDowell wrote: Sergei Leshchinsky wrote: Нью.-Йорк — на Саратов. Спасибо за информацию! А почему Нью Йорк меняется на Саратов, а не на Москву? На Москву менялся бы Вашингтон (оба города - столицы). А Нью-Йорк и Саратов - это просто первые пришедшие на ум города. По-моему, так... | | |
ines marsavina wrote: Sarah McDowell wrote: Sergei Leshchinsky wrote: Нью.-Йорк — на Саратов. Спасибо за информацию! А почему Нью Йорк меняется на Саратов, а не на Москву? На Москву менялся бы Вашингтон (оба города - столицы). А Нью-Йорк и Саратов - это просто первые пришедшие на ум города. По-моему, так... Главное не локализовать случайно какой-нибудь важный адрес (на конверте или на страничке обратной связи). | | |
Rodion Shein Ruská federace Local time: 20:27 angličtina -> ruština + ... Ловкая локализация | Sep 5, 2012 |
Natalia Mackevich wrote: Главное не локализовать случайно какой-нибудь важный адрес (на конверте или на страничке обратной связи). Высший пилотаж — локализовать банковские реквизиты, прописав свои собственные. | | |