Glossary postings - US/UK English
Autor vlákna: Barbara Cashin (X)
Barbara Cashin (X)
Barbara Cashin (X)
Local time: 12:53
němčina -> angličtina
Oct 31, 2002

When glossary queries are sent out, I think it would be a good idea if the person asking could specify whether the translation is into UK or US English if this could be an issue. This can be very important, particularly in legal and technical texts.



Barbara Cashin


 
manducci
manducci  Identity Verified
Local time: 13:53
italština -> angličtina
Agree (request to specify US or British English in kudos questions) Nov 2, 2002

I agree entirely. There are now so many \'Englishes\' - all equally valid- that it is necessary to specify whether the target reader of the translated text is British,American/Canadian or Australian. This applies not only to legal texts but to a great many others.
[addsig]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Jared Tabor[Call to this topic]
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Glossary postings - US/UK English






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »