For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Stran v tématu:   < [1 2]
Curso rápido para convertirse en freelancer

This discussion belongs to ProZ.com training » "Curso rápido para convertirse en freelancer".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Roselyn Rodriguez
Roselyn Rodriguez
Spojené státy americké
Local time: 09:10
španělština
+ ...
Just one last question Jan 17, 2013

Thanks Helen for your answer. I want to change the information that goes to GoToWebinar but the link brings me back to this page. Where in this page I can change this data?

 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
PRACOVNÍK SERVERU
Just one last question Jan 17, 2013

Officia Digital wrote:

Thanks Helen for your answer. I want to change the information that goes to GoToWebinar but the link brings me back to this page. Where in this page I can change this data?


Dear Sir/Madam,

Could you please submit a support request at http://www.proz.com/support/ providing more information on the issue? Please let me what exactly you want to change and where (please send me a link). This will help me to look further into the issue.

Thank you!

My bests,
Helen


 
Stran v tématu:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Curso rápido para convertirse en freelancer






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »