For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators

This discussion belongs to ProZ.com training » "SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Emad Abdalla
Emad Abdalla
Německo
Local time: 23:51
němčina -> arabština
+ ...
Fragen Jan 5, 2011

Sehr geehrte Lehrerin
Das ist das erste Mal für mich, etwas so zu lernen. Könnten Sie mir bitte folgende Fragen beantworten:
1. Ist dieser Kurs online? Wenn ja wie wird das funktionieren?
2. Soll ich das Program schon haben und instaliert haben? oder brache ich nicht?
3. Was ist die billigste Weise Trados zu kaufen?
4. Bevor ich Trados kaufen, spielt es eine Rolle, für welche Sprachen ich es verwennden werde? Z.B. Deutsch-Arabisch
Vielen Dank
Emad Abdalla


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »