Discussion about 27th translation contest: "Stories about nature" in English to Lithuanian

This discussion belongs to ProZ.com contests - discussion of competition in specific pairs » "Discussion about 27th translation contest: "Stories about nature" in English to Lithuanian".
You can see the ProZ.com contests - discussion of competition in specific pairs page and participate in this discussion from there.

Rytis B.
Rytis B.
Velká Británie
Local time: 05:12
Člen (2021)
angličtina -> litevština
+ ...
Reflection & thoughts Jan 3, 2022

Thank you for an interesting contest text. The rules and functionality for voting & reviewing others could have been indicated better, i.e. it was impossible to vote for others other than giving them the 1st place although I might have wanted to give somebody the 2nd place, etc. Besides, I didn't know I could actually mark somebody else's work. Was there only a specific person allocated to do that? Constructive criticism is always good for improvement, yet some markings might be seen as debatabl... See more
Thank you for an interesting contest text. The rules and functionality for voting & reviewing others could have been indicated better, i.e. it was impossible to vote for others other than giving them the 1st place although I might have wanted to give somebody the 2nd place, etc. Besides, I didn't know I could actually mark somebody else's work. Was there only a specific person allocated to do that? Constructive criticism is always good for improvement, yet some markings might be seen as debatable, e.g. regarding the Lithuanian word order (of course, there are certain conventions, but since when does Lithuanian have a rigid word order, especially in literary texts?) or mistranslations (I would think it is almost impossible to translate literary texts without employing indirect translation techniques such as transposition, reformulation, adaptation, etc.). Smooth style is probably very difficult to achieve whilst staying true to the original source text but at the same time trying to sound absolutely natural in the target text. Thank you and happy new year!Collapse


Gabriele Foy
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Lucia Leszinsky[Call to this topic]
Ana Moirano[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion about 27th translation contest: "Stories about nature" in English to Lithuanian






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »