Evaluating translations
Autor vlákna: Jocelyn Fong
Jocelyn Fong
Jocelyn Fong
Francie
Local time: 06:25
francouzština -> angličtina
Oct 25, 2008

Hi all,
I'm a Proz newbie and didn't know where to post this. I'm a novice and would like to know if it is possible to get some feedback and evaluation (maybe in this forum or another) on my translations from French to English which I do in my own time until I get into a translation course.

Thanks


 
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Německo
Local time: 06:25
Člen
angličtina -> turečtina
+ ...
You can try Exchange & Mentoring Oct 25, 2008

Hi Jocelyn,

We use this forum for discussions related to proofreading, editing, and review, rather than evaluations or proofreading, editing, review itself. But you can search ways to establish contacts in the site with a view to having your translations evaluated by an experienced colleague. You may want to check the Exchange section for this. And, I believe, especially the Mentori
... See more
Hi Jocelyn,

We use this forum for discussions related to proofreading, editing, and review, rather than evaluations or proofreading, editing, review itself. But you can search ways to establish contacts in the site with a view to having your translations evaluated by an experienced colleague. You may want to check the Exchange section for this. And, I believe, especially the Mentoring Program would serve well for your needs. You'll find Mentoring offers and/or can post requests in the Exchange section again. And for information on how it works, you can check the related FAQs.

Best of luck!

Özden

[Edited at 2008-10-25 16:32]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Evaluating translations







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »