This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Paula Góes Velká Británie Local time: 17:29 angličtina -> portugalština + ...
May 26, 2006
Olá!
Gostaria de saber a opinião de vocês quanto a tradução de marcas, no caso, para o projeto Million Artists (www.millionartists.com), que foi recentemente anunciado aqui.
Trata-se de um projeto de angariação de fundos para organizações médicas através da arte abstrata.
Estamos trabalhando voluntariamente na versão em português para o Brasil. Eu sou a ... See more
Olá!
Gostaria de saber a opinião de vocês quanto a tradução de marcas, no caso, para o projeto Million Artists (www.millionartists.com), que foi recentemente anunciado aqui.
Trata-se de um projeto de angariação de fundos para organizações médicas através da arte abstrata.
Estamos trabalhando voluntariamente na versão em português para o Brasil. Eu sou a favor de traduzir para Projeto Milhão de Artistas, já que tornaria o texto mais próximo do público e mais fácil de ser lembrado. Mas tem o lado negativo - a URL não será traduzida, por exemplo, e pode ficar parecendo o show do milhão do Sílvio Santos.
Temos o sinal verde dos organizadores, que disseram it is up to us. Então estamos agora "arrecadando" opniões de colegas de tradução. O que você acha? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jorge Freire Local time: 17:29 angličtina -> portugalština + ...
Não deve ser traduzido
May 26, 2006
Julgo que seria adequado traduzir, caso o contexto do URL fosse traduzido. Não o sendo, fica descabido o título noutra língua.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ivana de Sousa Santos Portugalsko Local time: 17:29 francouzština -> portugalština + ...
Também não traduziria
May 27, 2006
Pode ser que em alguma parte do texto dâ para explicar o significado.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.