Tarifas - Editoras Portuguesas
Autor vlákna: Sara Sousa Gomes
Sara Sousa Gomes
Sara Sousa Gomes
Portugalsko
Local time: 09:20
Člen (2006)
angličtina -> portugalština
+ ...
Sep 8, 2020

Boa tarde,

Alguém me consegue informar quais são os preços normalmente praticados pelas editoras portuguesas neste momento? Continuam a funcionar por conjuntos de caracteres ou adotaram outro processo? Há muitos anos que não efetuo tradução de livros e fui recentemente contactada por uma editora para um trabalho e estou completamente perdida.

Muito obrigada


 
Hugo Fernandes
Hugo Fernandes
Portugalsko
Local time: 09:20
němčina -> portugalština
+ ...
Pertinente Sep 8, 2020

Olá Sara,

Acho a sua mensagem pertinente. Já agora, também gostava de ter uma ideia.

Atenciosamente, Hugo


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugalsko
Local time: 09:20
Člen (2007)
angličtina -> portugalština
+ ...
@Sara Sep 8, 2020

Desconheço se as editoras literárias pagam o mesmo que as editoras de jornais e revistas. Trabalhei durante vários anos para um jornal semanário e uma revista mensal portugueses. Era paga a 0,013€/caracter até que em 2014 me pediram, a pretexto da crise da imprensa, uma redução de 20%. Tive pena de recusar porque o trabalho era extremamente interessante, sobretudo economia, finanças e política, áreas que me interessam muito.

 
Sara Sousa Gomes
Sara Sousa Gomes
Portugalsko
Local time: 09:20
Člen (2006)
angličtina -> portugalština
+ ...
AUTOR TÉMATU
Dúvida Sep 8, 2020

No início do ano, tive um cliente que me disse que as editoras estavam a pagar 8,5-9,00 € por conjuntos de 1800 caracteres, espaços incluídos. Contudo, informou-me que, apesar de saber ser esse o valor, não estava em condições de o pagar, oferecendo esse valor por página. Na altura acreditei na informação fornecida, mas dado alguns contratempos posteriores, não sei se a informação corresponde ou não à verdade.

Agora tenho um novo cliente que me contactou e me pediu u
... See more
No início do ano, tive um cliente que me disse que as editoras estavam a pagar 8,5-9,00 € por conjuntos de 1800 caracteres, espaços incluídos. Contudo, informou-me que, apesar de saber ser esse o valor, não estava em condições de o pagar, oferecendo esse valor por página. Na altura acreditei na informação fornecida, mas dado alguns contratempos posteriores, não sei se a informação corresponde ou não à verdade.

Agora tenho um novo cliente que me contactou e me pediu um orçamento, mas, de todo, não sei o que responder.
Collapse


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugalsko
Local time: 09:20
Člen (2007)
angličtina -> portugalština
+ ...
@Sara Sep 8, 2020

Façamos as contas ‒ 9 € : 1800 caracteres = 0,005€/caracter, ou seja menos de metade daquilo que me propuseram em 2014…

 
Sara Sousa Gomes
Sara Sousa Gomes
Portugalsko
Local time: 09:20
Člen (2006)
angličtina -> portugalština
+ ...
AUTOR TÉMATU
Teresa Sep 8, 2020

Pois, realmente, Teresa... Em 2008, traduzi um livro e pagaram-me 7,5 € por conjuntos de 1800 caracteres.
Mas depois fui-me afastando desse mercado e passei a trabalhar mais com agências. E aí a realidade é sempre diferente. Trabalhei para uma editora em Barcelona, mas isso não me serve de referência...

Estou mesmo às "escuras" com isto. Não quero pedir a mais, mas também não quero parecer que não percebo nada do mercado.


 
expressisverbis
expressisverbis
Portugalsko
Local time: 09:20
Člen (2015)
angličtina -> portugalština
+ ...
Entrar em contacto com organismos relacionados com a área? Sep 8, 2020

Não tenho experiência nenhuma neste campo, mas quem sabe (?) não encontra alguma ajuda aqui:

Associação Portuguesa de Editores e Livreiros
http://www.apel.pt/pageview.aspx?pageid=13&langid=1


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugalsko
Local time: 09:20
Člen (2007)
angličtina -> portugalština
+ ...
@Sara Sep 9, 2020

Olhando ao redor, vê-se como o mundo é diferente!

Rémunération des traducteurs littéraires – enquête 2014

https://www.atlf.org/wp-content/uploads/2014/04/Enquête-rémunération-2014.pdf


 
Sara Sousa Gomes
Sara Sousa Gomes
Portugalsko
Local time: 09:20
Člen (2006)
angličtina -> portugalština
+ ...
AUTOR TÉMATU
Desânimo Sep 9, 2020

A sensação que tenho é que entrei numa área secreta. Contactei a Associação de Editores, não sabe. A APT tem uma tabela retirada do Proz, a APTRAD diz não ter qualquer noção porque o mercado é livre. Enfim... Já sei que o mercado é livre. Mas dentro da liberdade de cada um, o que eu queria era saber o que se pratica em média. Mas tal parece ser um segredo dos deuses. Já não sei a que porta bater. Estou mesmo desanimada!

 
expressisverbis
expressisverbis
Portugalsko
Local time: 09:20
Člen (2015)
angličtina -> portugalština
+ ...
Mais uma solução: Sep 9, 2020

tente encontrar colegas, tradutores literários online, com quem possa trocar impressões ou dúvidas sobre as tarifas.
Por exemplo, encontrei este:
https://manuelalbertovieira.wixsite.com/autor
Tente também publicar a sua pergunta no fórum geral, talvez encontre mais e melhor ajuda.
Boa sorte e não desanime!


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugalsko
Local time: 09:20
Člen (2007)
angličtina -> portugalština
+ ...
@Sara Sep 9, 2020

Tanto a APT como a APTRAD têm certamente tradutores literários entre os seus membros. Caso seja sócia poderá fazer uma pesquisa e entrar em contacto com eles. Talvez seja infrutífero mas não perde nada…

Boa sorte!

Teresa


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugalsko
Local time: 09:20
Člen (2007)
angličtina -> portugalština
+ ...
+ uma achega Sep 9, 2020

para a pesquisa:

http://bibliowiki.com.pt/index.php/Lista_de_tradutores_portugueses


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Maria Castro[Call to this topic]
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tarifas - Editoras Portuguesas






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »