This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Translate just enough to pay the bills, and dedicate the rest of my working hours to writing, which I hope will eventually turn profitable.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Muriel Vasconcellos Spojené státy americké Local time: 02:24 Člen (2003) španělština -> angličtina + ...
Yes: To keep on going, like the Energizer Bunny
Nov 30, 2017
Teresa Borges wrote:
To keep on working on what I like most, i.e. translate more and revise less…
I stopped revising, editing, and proofreading several years ago. This year I made the mistake of accepting a revision job and regretted it immediately.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Noelle Crist-See Německo Local time: 11:24 němčina -> angličtina
More proofreading, revising, editing, and translation
Dec 1, 2017
And I also would like to acquire more clients. This year was not bad, but next year will be even better.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.