duże/małe litery a nazwy zakładek/sekcji w stronach internetowych Autor vlákna: Maciej Andrzejczak
|
no własnie... pytanie: jak postępujecie, tłumacząc nazwy zakładek/sekcji itp. w polskich wersjach językowych, kiedy mamy do czynienia z nazwą dwuczłonową. Drugi (ew. kolejny człon) też dużą, czy już małą? O firmie czy też O Firmie Twoje dane czy też Twoje Dane itp. Używanie Samych Dużych Liter w Nazwach jest ewidentnym anglicyzmem to wiadomo. Ale czy ja nie walczę ... See more no własnie... pytanie: jak postępujecie, tłumacząc nazwy zakładek/sekcji itp. w polskich wersjach językowych, kiedy mamy do czynienia z nazwą dwuczłonową. Drugi (ew. kolejny człon) też dużą, czy już małą? O firmie czy też O Firmie Twoje dane czy też Twoje Dane itp. Używanie Samych Dużych Liter w Nazwach jest ewidentnym anglicyzmem to wiadomo. Ale czy ja nie walczę z wiatrakami, upierająć się przy wersji „O firmie”.... Poproszę o argumenty za i przeciw. Najlepiej mocne...:) Ukłony M Andrzejczak ▲ Collapse | | |
Zakładki takie są jak rozdziały w książce, a tytuły rozdziałów w języku polskim piszemy małą literą (z wyjątkiem pierwszego wyrazu, co oczywiste).
[Zmieniono 2010-11-13 16:29 GMT] | | | Krzysztof Achinger (X) Polsko čínština -> polština + ...
Jeżeli klient się na to zgodzi lub nie ma zdania, to ja bym pisał O FIRMIE OFERTA itd. Jeżeli nie, to poprawnie po polsku: O firmie. | | |
Normalny format to pierwsze słowo z wielkiej litery, dalej małymi. Ostatecznie zawsze rządzi klient i warto się dopytać, bo miewają różne pomysły. achinger wrote: Jeżeli klient się na to zgodzi lub nie ma zdania, to ja bym pisał O FIRMIE OFERTA Tego bym nie polecał jako opcji domyślnej. I tak polska wersja lubi zająć więcej miejsca niż oryginał, a w ten sposób jeszcze się wydłuży. Programiści często nie umieją włączyć/używać skalowania UI i może sporo tekstu wrócić do skrócenia. | |
|
|
Jaroslaw Michalak Polsko Local time: 15:42 Člen (2004) angličtina -> polština SITE LOCALIZER
Maciej Andrzejczak wrote: Ale czy ja nie walczę z wiatrakami, upierająć się przy wersji „O firmie”.... Walczysz, ale w słusznej sprawie! Sam podałbym ci zbroję... Poproszę o argumenty za i przeciw. Najlepiej mocne...:)
Wielkimi jest źle! Nie dość mocne? Dość szczegółowy poradnik jest tutaj: http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629369 Ale wątpię, żeby klientowi chciało się przez to przebrnąć... W każdym razie możesz stwierdzić, że z powyższego wynika, że powinno być tak jak proponujesz. | | | Iwona Szymaniak Polsko Local time: 15:42 Člen angličtina -> polština + ... SITE LOCALIZER Bardzo mocny argument | Nov 13, 2010 |
To ma być po polsku, tak? To zrób po polsku i jeśli trzeba, to też stanę w szranki, choć nie jestem pewna, czy takie krótkie zbroje robią (154 cm) | | | Maciej Andrzejczak Polsko Local time: 15:42 Člen angličtina -> polština + ... AUTOR TÉMATU dzięki za podtrzymanie na duchu (...) | Nov 13, 2010 |
(...) że zdrowy rozsądek i przestrzeganie (gdzieniegdzie) zasad gramatyki jeszcze istnieją.. MA | | | Anna Michlik Polsko Local time: 15:42 španělština -> polština + ... Precz z tyranią wielkich liter! | Nov 14, 2010 |
Zawsze piszę tak jak Ty (pierwsza litera duża, dalej małe), i szczerze mówiąc nie przyszłoby mi do głowy pisać inaczej. Cóż to za pomysły się lęgną w narodzie? | |
|
|
Powiedz klientowi, że piszemy po polsku, Używanie Samych Dużych Liter w Nazwach to pisanie po amerykańsku z użyciem polskich wyrazów. AM
[Zmieniono 2010-11-14 21:18 GMT] | | | Krzysztof Achinger (X) Polsko čínština -> polština + ... Trafił kolega w sedno sprawy | Nov 14, 2010 |
Andrzej Mierzejewski wrote: Używanie Samych Dużych Liter w Nazwach to pisanie po amerykańsku z użyciem polskich wyrazów. Zamierzam wykorzystać ten argument | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » duże/małe litery a nazwy zakładek/sekcji w stronach internetowych Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |