Technická fóra »

Machine Translation (MT)

 
Subscribe to Machine Translation (MT) Track this forum

Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+
   Téma
Autor
Odpovědi
(Zobrazení)
Poslední příspěvek
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Automate commands to ChatGPT (Windows)    ( 1... 2)
19
(1,932)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  IBM Watson web service is not available
Hans Lenting
Nov 30, 2023
4
(347)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  What is the best MT provider for Trados Studio (EN, DE and FR)?
1
(387)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How to prepare TMs for customizing MT engines
0
(139)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Comparing MT engines, which MT should I choose?    ( 1, 2... 3)
Philippe Locquet
Aug 10, 2020
33
(12,427)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Problems connecting Wordfast Anywhere to ModernMT
5
(423)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Is there a good FREE MT (for EN-US>DE) for Trados Studio?
12
(1,127)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How to handle the placeholders in the text when translating with DeepL?
chcw
Sep 5, 2023
1
(344)
PAS
Feb 2
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  DeepL acting strangely
13
(886)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  OpenAI ousts its CEO
Hans Lenting
Nov 18, 2023
8
(706)
Lingua 5B
Dec 1, 2023
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Does Google Translate still have two engines (paid vs unpaid)?
Samuel Murray
Nov 7, 2023
0
(406)
Samuel Murray
Nov 7, 2023
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Anyone using LibreTranslate?
Hans Lenting
Oct 15, 2023
4
(703)
Hans Lenting
Oct 16, 2023
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Looking for INI and RC file translation software
chcw
Aug 6, 2023
3
(426)
chcw
Sep 5, 2023
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  DeepL MT for entire documents - dropdown menu alternative translations
Philippe Claessens
Aug 19, 2023
2
(635)
Philippe Claessens
Aug 21, 2023
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Quality Machine Translation Tool (free OR paid) for the CROATIAN and SLOVAK language
nataliaFox
May 18, 2023
9
(1,268)
Jakov Milicevic
Jul 24, 2023
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  The disappointment of Trados Studio... any alternatives?
14
(1,811)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  DeepL
finnword1
Jul 3, 2023
4
(905)
Thomas T. Frost
Jul 6, 2023
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Is OPUS worthwhile?
Hans Lenting
Jan 16, 2023
14
(2,002)
Robert Rietvelt
Jun 29, 2023
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Changing DeepL language in OmegaT
Stefan WHITE
Dec 14, 2022
3
(936)
Stefan WHITE
Jun 7, 2023
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Building a tool to OCR and translate scanned PDFs without losing the formatting
Kyle Corbitt
May 30, 2023
4
(952)
Kyle Corbitt
May 31, 2023
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How much can you get done within one hour?
Regina Junajew
May 22, 2023
9
(1,550)
IrinaN
May 24, 2023
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Who killed the EU’s translators?
Hans Lenting
May 18, 2023
5
(1,052)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  MT systems and glossaries/TBs
artbook
Apr 13, 2023
4
(1,090)
Hans Lenting
May 18, 2023
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How will the broad use of AI language tools impact our jobs as translators within the next 10 years?
Pristine
Mar 4, 2023
8
(1,466)
Robert Rietvelt
Mar 6, 2023
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Deepl vs Globalese
MichaelLeonard
Oct 17, 2020
1
(1,661)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Firefox Translations
Hans Lenting
Jun 4, 2022
7
(1,783)
Tiberiu Leon
Jan 17, 2023
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  QTranslate Mac alternatives
Elena Feriani
Feb 18, 2021
9
(3,394)
Elena Feriani
Jan 16, 2023
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Adaptive/interactive MT support in CAT tools
TargetLanguages
Feb 1, 2022
5
(1,746)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Recommended tools for machine translation tools
sneha15
Jan 31, 2022
6
(2,084)
Hans Lenting
Dec 27, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Machine Translation options
Mitchell Van Dyke
Dec 22, 2022
7
(1,311)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  ChatGPT as a machine translation engine?
Shouguang Cao
Dec 7, 2022
4
(2,590)
Shouguang Cao
Dec 14, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  "Proofreading" you say?    ( 1... 2)
26
(10,281)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  As long as NMT/AI cannot translate/answer this simple question
Hans Lenting
Dec 12, 2022
3
(908)
Tom in London
Dec 12, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Will ChatGPT be available for term pair mining in the future?
Hans Lenting
Dec 6, 2022
4
(1,086)
Hans Lenting
Dec 8, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Forget about machine translation: it still stinks, and it will stink forever    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Daniel Frisano
Nov 19, 2022
79
(11,870)
Denis Fesik
Dec 2, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  SDL Language Cloud?
Heinrich Pesch
Nov 13, 2022
1
(731)
Michael Davies
Nov 13, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Checking a machine's translation using back-translation
Samuel Murray
Aug 29, 2022
4
(1,219)
Samuel Murray
Aug 30, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  MTPE is a dirty word... but client will not pay the rates for full human translation.    ( 1, 2, 3... 4)
BabelOn-line
Aug 1, 2022
58
(12,682)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Apple’s MT is a joy forever
Hans Lenting
May 28, 2022
0
(969)
Hans Lenting
May 28, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How does machine translation get better?    ( 1... 2)
Baran Keki
May 21, 2022
24
(4,072)
expressisverbis
May 25, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  German as the intermediary language: what would MT look like?
Hans Lenting
May 15, 2022
4
(1,450)
Hans Lenting
May 15, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Is DeepL unencrypted?
Samuel Murray
May 4, 2022
12
(2,909)
Gerard de Noord
May 5, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Is it possible to change AT status in Trados Studio?
TRIDIOM
May 28, 2012
4
(3,186)
Michael Beijer
May 4, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  MT and Confidentiality Agreements    ( 1, 2, 3... 4)
TranslationB (X)
Sep 7, 2011
46
(27,469)
Helena Chavarria
May 3, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  What do you think about DeepL?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
kakapo77
Aug 31, 2017
62
(36,188)
Mirko Mainardi
May 3, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  DeepL    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9)
122
(93,952)
JudyC
May 3, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How much do you rely on MT (and CAT tools in general) for your work?    ( 1... 2)
Daniel Santana
May 1, 2022
19
(4,916)
Daniel Santana
May 3, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Language Weaver
Samuel Murray
May 2, 2022
0
(828)
Samuel Murray
May 2, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  MA Thesis on DeepL
Hans Lenting
Feb 16, 2022
1
(1,070)
neilmac
Feb 18, 2022
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Recommended tools for machine translation
sneha15
Dec 28, 2021
4
(1,504)
sneha15
Jan 3, 2022
Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+

Red folder = Nové příspěvky od poslední návštěvy (Red folder in fire> = Více než 15 příspěvků) <br><img border= = Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy (Yellow folder in fire = Více než 15 příspěvků)
Lock folder = Téma je zamknuto (Nelze v něm zadat žádné nové příspěvky)


Diskuzní fóra o překladatelském odvětví

Otevřená diskuze o tématech, která se týkají se překladu, tlumočení a lokalizace




E-mailové sledování fór je k dispozici pouze registrovaným uživatelům


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »