Stran v tématu:   < [1 2 3 4]
What's the most useless thing you've ever translated?
Autor vlákna: Claire Titchmarsh (X)
NMR (X)
NMR (X)
Francie
Local time: 10:31
francouzština -> nizozemština
+ ...
Anti-wrinkle and anti-ageing creams Dec 5, 2006

Completely useless.

Some of them contain wheat starch or potato starch, the powder our mothers used to thicken the soup or to do the ironing. They give a good impression. But they are entirely useless for having a new skin.



[Edited at 2006-12-05 09:24]


 
Dr. Jason Faulkner
Dr. Jason Faulkner  Identity Verified
Local time: 02:31
španělština -> angličtina
I second that emotion Dec 6, 2006

Emily SC wrote:

Something I never got paid for.


Those are definitely useless.

CheerZ!
Jason


 
José Henrique Lamensdorf
José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazílie
Local time: 05:31
angličtina -> portugalština
+ ...
In memoriam
CETERA DESUNT Jan 1, 2007

Nope, nobody ever asked me to translate it, which is proper, as I'd be one of the least qualified people on the globe to translate from Latin into any other language.

However I see this expression included in almost every "foreign/Latin expressions list" as meaning that "if anything is missing here, it's somewhere else".

I can't think of anything more stupid and useless to say.
"If I'm not home, I'm out." Cetera desunt.
"If you got this letter but my cheque
... See more
Nope, nobody ever asked me to translate it, which is proper, as I'd be one of the least qualified people on the globe to translate from Latin into any other language.

However I see this expression included in almost every "foreign/Latin expressions list" as meaning that "if anything is missing here, it's somewhere else".

I can't think of anything more stupid and useless to say.
"If I'm not home, I'm out." Cetera desunt.
"If you got this letter but my cheque was not in the same envelope, it means that I am not paying you now." Cetera desunt. (or would it be pecunia desunt?)
"If you can't find the keys in your pockets, you must have left/lost them someplace." Cetera desunt.

Well, I haven't translated it myself. Just found it translated in several places. Do I get the trophy for the most useless thing ever translated? If I do, just tell me its location. If I ever get there and don't find my prize, no problem: cetera desunt!
Collapse


 
Fleurette (X)
Fleurette (X)
Litva
Local time: 11:31
angličtina -> litevština
Waste of time Mar 23, 2007

Hi, I'm new in ProZ.com, though not new in translation The thing that bothers me most is the translation of the text, say, into English when I can see from the Lithuanian text that it has already been translated from English, or vice versa (which happens quite often in my job (I'm not a freelancer).

 
Stran v tématu:   < [1 2 3 4]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
NancyLynn[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

What's the most useless thing you've ever translated?






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »