This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
casey Spojené státy americké Local time: 19:47 Člen japonština -> angličtina
Nov 14, 2006
Sometimes it's difficult to come up with an acronym for your association. At the very least, though, you should check with someone to make sure your acronym isn't catchy for the wrong reasons:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
michiko tsum (X) Kanada Local time: 16:47 angličtina -> japonština
Shall I tell them?
Nov 17, 2006
"Almost Japanese" was funny, but this one is painful.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
casey Spojené státy americké Local time: 19:47 Člen japonština -> angličtina
AUTOR TÉMATU
They probably already know....
Nov 17, 2006
I would say by now someone has told them. It's probably too late now that they have registered a domain and published their e-mail addresses. Definitely a hard-to-forget domain name.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.