This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
ich übersetze noch nicht so lange freiberuflich. Ich würde gerne wissen, ob ihr Versicherungen (Berufshaftpflicht, etc.) kennt, die auch in Fällen außerhalb Europas (z.B. Japan) eintreten. Ich habe leider bei den mir bekannten Versicherungen Absagen erhalten. Braucht man so etwas überhaupt? Wie macht ihr das denn?
Gruß Anke
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ncfialho (X) Local time: 12:14 němčina -> portugalština + ...
Hallo Anke...
May 30, 2003
Ich weiss leider nichts über die Berufshaftpflicht, bezweifele allerdings, dass Du bei 60 Cent/Zeile noch Geld für solchen Luxus hast Ist nicht böse gemeint. LG und viel Erfolg Natália
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.