Technická fóra »

General technical issues

 
Subscribe to General technical issues Track this forum

Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+
   Téma
Autor
Odpovědi
(Zobrazení)
Poslední příspěvek
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Leave names etc untranslated in Trados- quick guide needed
Anette Herbert
May 29, 2003
3
(2,222)
Anette Herbert
May 29, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Comment "dissocier" des cellules dans Visio?
Nina Khmielnitzky
May 26, 2003
2
(1,980)
René VINCHON (X)
May 26, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How to insert special characters?
Kajuco
May 22, 2003
1
(1,702)
Gert Vercauteren
May 22, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Save as RTF for MAC – What It Means?
Dm_Ch (X)
May 19, 2003
3
(2,692)
RWSTranslation
May 22, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How to set up Outlook Express so that I may use foreign characters?
Susana Galilea
May 21, 2003
2
(2,294)
Susana Galilea
May 22, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Did \'NAV222.tmp\' kill your Norton Antivirus??
Mats Wiman
May 21, 2003
0
(1,565)
Mats Wiman
May 21, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Text editing in AutoCAD
Veronica Durbaca
May 19, 2003
2
(1,849)
Daniel Bird
May 19, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Trados 6 - Help!
rossicross
May 16, 2003
3
(2,044)
Ralf Lemster
May 16, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Locking the content of slides in a Powerpoint presentation: Help!!
sylv333
May 15, 2003
2
(1,859)
HRiley
May 16, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  (Mis-)Representation of special characters (umlaut) in e-mail/attachments
heikeb
May 15, 2003
4
(2,534)
heikeb
May 16, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Getting the most out of the Google search engine ...
Marijke Mayer
May 13, 2003
5
(2,864)
LJC (X)
May 14, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  domain and email address
Julia Kasper
Apr 28, 2003
7
(3,141)
xxx xxx
May 12, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Problems formatting CD-RW
HRiley
May 6, 2003
4
(2,698)
HRiley
May 11, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Outlook date
2
(1,778)
Ralf Lemster
May 7, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  One arguments against low rates
Mats Wiman
May 7, 2003
0
(880)
Ralf Lemster
May 7, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Experiences with TRADOS 6.0 Freelance?
Todd Field
May 6, 2003
2
(1,952)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Not recognised as platinum member for registration for domain/hosting
corinne durand
May 6, 2003
2
(1,955)
corinne durand
May 6, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Only one window in word?
Charlotte Blank
Apr 24, 2003
3
(2,048)
Charlotte Blank
May 6, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Does KudoZ website support GB input?
Renee Chua
May 2, 2003
2
(1,867)
Hermann Bruns
May 5, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Copying a PPT file into Word
10
(3,488)
smorales30
May 3, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Does www.proz.com support Chinese input?
Renee Chua
May 2, 2003
1
(1,477)
Stephen Franke
May 2, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Japanese text in HTML (Homesite, Dreamweaver)
Natalya Zelikova
May 1, 2003
3
(2,192)
bochkor
May 2, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Outlook X 6: MSOE.DLL not loading
sylvie malich (X)
Apr 29, 2003
4
(3,036)
Williamson
May 1, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Creating PDF files
xxx xxx
Apr 29, 2003
8
(3,216)
Natasha Stoyanova
Apr 30, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  How to search \"rapidly\" in a huge Excell glossary
Martine Etienne
Apr 28, 2003
2
(2,063)
Ralf Lemster
Apr 28, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  converting scanned documents into Word/WordPerfect
Dana Carciumaru
Apr 25, 2003
6
(3,278)
Kevin Fulton
Apr 27, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Should I use CAT tools for this project? / Large SP-EN project
Edward Potter
Apr 25, 2003
6
(2,585)
Ivo Lang
Apr 26, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Unable to install Kudoz.Net
Don Green
Apr 3, 2003
6
(3,080)
Hermann Bruns
Apr 25, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Trados - first line is never copied
IanW (X)
Apr 22, 2003
4
(2,391)
Clarisa Moraña
Apr 22, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  It is so slow to switch between windows.
Tamie (X)
Apr 16, 2003
8
(4,595)
ikhsan
Apr 18, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Attaching fonts
Nadia Said
Apr 14, 2003
4
(2,421)
Uldis Liepkalns
Apr 15, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  about pdf files in arabic language
Joseph Samir
Apr 8, 2003
4
(2,454)
Joseph Samir
Apr 12, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Adobe Acrobat 5.0: how to spellcheck? How to break up long file? How to \"undo\"?
angibi
Apr 8, 2003
2
(2,060)
Roberta Anderson
Apr 9, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  links to footnotes went out of wack!
6
(2,541)
Ralf Lemster
Apr 7, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Not receiving KudoZ questions
Linda Young (X)
Apr 4, 2003
1
(1,545)
Ralf Lemster
Apr 5, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Empty rectangle character (E.g. Alt+158 in Arial)
6
(5,198)
Rob Albon
Apr 5, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Working from a .GIF file
Rebecca Holmes
Apr 3, 2003
13
(2,857)
Rebecca Holmes
Apr 4, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Translating PHP files - how to get a word count?
Vesna Zivcic
Apr 2, 2003
3
(1,983)
Henry Dotterer
PRACOVNÍK SERVERU
Apr 3, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Word count for the hard copy?
4
(3,248)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  lng. files - software translations
Kathi Stock
Apr 2, 2003
1
(1,606)
Manuela Brehm
Apr 2, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  PDF to Text software
April Berumen
Mar 28, 2003
9
(2,767)
April Berumen
Apr 1, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  PDF files don\'t open anymore for me...
Gayle Wallimann
Mar 30, 2003
5
(2,138)
Jeremy Smith
Mar 31, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Efax...
Libero_Lang_Lab
Mar 24, 2003
12
(3,324)
LJC (X)
Mar 31, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Macro for Win Word 2 called MT4WIN.DOT
Mónica Machado
Mar 29, 2003
3
(1,828)
Mónica Machado
Mar 29, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Unable to install dictionaries
1
(1,457)
Carsten Behrend
Mar 28, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  PDF word count
Nadia Said
Mar 25, 2003
9
(2,912)
Uldis Liepkalns
Mar 27, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Technical glossary for semantic field of Construction and Architecture
0
(1,388)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Trados beginner seeks guides, manuals, instructions
Nina Snoj
Mar 14, 2003
7
(2,378)
Ilse Flick (X)
Mar 22, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Dongle Driver for S-Tagger for FrameMaker...?
TradosPro
Mar 19, 2003
6
(2,177)
Libero_Lang_Lab
Mar 22, 2003
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Urgent! Some one with Mac, and Quark,
Clarisa Moraña
Mar 21, 2003
1
(1,453)
Clarisa Moraña
Mar 21, 2003
Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+

Red folder = Nové příspěvky od poslední návštěvy (Red folder in fire> = Více než 15 příspěvků) <br><img border= = Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy (Yellow folder in fire = Více než 15 příspěvků)
Lock folder = Téma je zamknuto (Nelze v něm zadat žádné nové příspěvky)


Diskuzní fóra o překladatelském odvětví

Otevřená diskuze o tématech, která se týkají se překladu, tlumočení a lokalizace




E-mailové sledování fór je k dispozici pouze registrovaným uživatelům


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »