Off topic: Single-letter antonymy Autor vlákna: Oliver Walter
|
Oliver Walter Velká Británie Local time: 16:20 němčina -> angličtina + ...
This thread is part of the Translator playground: a place for translators to have fun, to network, to learn, and to hone their translation or linguistic skills. See the announcement here. Need a quick break from work? In this forum translators and language professionals can share quotes about translation, tongue twisters and word plays, translation challenges, etc. All are welcome to participate and to add new items to this and the other areas of the Translator playground; have fun with it! If you need help or would like to propose an addition to the Translator playground, contact site staff through the online support system. I occasionally notice, in English, words that can be converted into an antonym (word with the opposite meaning) by replacing just one letter. Two examples that I can think of just now are: underline - undermine prescribe - proscribe I know these may not be the exact formal antonym pairs, but they're fairly close. Can you suggest any more? Oliver | | |
Phil Hand Čína Local time: 23:20 čínština -> angličtina Close but no cigar | Oct 15, 2012 |
Best I can come up with: hot/not for a cockney: 'ead/end sounds the same, spelled different: peel/seal Oh, got one! fun/nun | | |
Anton Konashenok Česká republika Local time: 17:20 francouzština -> angličtina + ...
innervate / enervate - exact antonyms | | |
Oliver Walter Velká Británie Local time: 16:20 němčina -> angličtina + ... AUTOR TÉMATU
Anton Konashenok wrote: innervate / enervate - exact antonyms Yes, but they're not even the same length - one is 9 letters long and the other is 8. When I wrote "by replacing just one letter", that's what I meant - I'm looking for words, both of which are n letters long and differ by having a different letter in one of those n positions. Oliver | |
|
|
|
Oliver Walter Velká Británie Local time: 16:20 němčina -> angličtina + ... AUTOR TÉMATU Yes - but I wonder... | Oct 17, 2012 |
Amel Abdullah wrote: Here's one: fat/fit Yes, I think that's probably valid. However, I wonder whether there will now be lots of reply posts from ProZians who claim to be both fat and fit! Oliver | | |
Oliver Walter Velká Británie Local time: 16:20 němčina -> angličtina + ... AUTOR TÉMATU
Three more that I have noticed in the past few days: now and not (as in: I have now done it vs. I have not done it) hired and fired (antonyms by definition) collude and collide (approximately opposite meanings) Oliver | | |
Phil Hand Čína Local time: 23:20 čínština -> angličtina lover / loner | Nov 22, 2012 |
sent / pent mend / bend (or rend) fend / tend (fend off or tend to... I know, it's a bit tenuous) rend / mend oh, here's a good one: lover / loner | |
|
|
Oliver Walter Velká Británie Local time: 16:20 němčina -> angličtina + ... AUTOR TÉMATU Two more pairs | Jan 3, 2013 |
I've noticed these in the past few days: wild vs. mild strike vs. strive ("strike" in the sense of "protest by refusing to work". I suppose they might be synonyms if "strike" means "strive to influence the employer"!) Oliver | | |
Paul Dixon Brazílie Local time: 12:20 portugalština -> angličtina + ... In Portuguese | Jan 3, 2013 |
Some I can think of Portuguese: ratificar (to confirm) retificar (to correct or alter) imigrar (to immigrate) emigrar (to emigrate) prescrito (recommended) proscrito (outlawed) I hope this helps. | | |
JH Trads Spojené státy americké Local time: 11:20 Člen (2007) angličtina -> francouzština + ... eureka! one more | Jan 8, 2013 |
comely/homely | | |
Works apparently in North America | Jan 8, 2013 |
Hugo wrote: comely/homely It just shows how careful you have to be about shades of meaning. It is the sort of thing I sometimes find between Scandinavian languages, which also have the same words used for different concepts. They have the same roots, but meanings have shifted in opposite directions. Being British, I would regard comely and homely as quite close in meaning, not as opposites! Comely - definitely good looking, attractive and perhaps striking, probably more outward-looking than homely. But for me the archaic tone of the word keeps it somehow on the village street and not too far out in the wide world. Homely - cosy, comforting, pleasant, welcoming, like a beloved grandmother and good home-cooked food... Adding the homely touch to frozen meals and fast food is sometimes a selling point! My dictionary tells me that this is not the way our cousins over the pond would understand it. I believe they use the word 'homey' for that sense. _____________________________ Well, my ancestors (perhaps) stayed contentedly 'at home', and my own family referred with longing to England as 'home' when they did live abroad. At least some of the Americans' ancestors suffered religious persecution or poverty and starvation 'back home', and made themselves a new life in the New World. So 'homely' came to have a very different meaning. There is food for thought in this thread - thanks, everyone! | |
|
|
JH Trads Spojené státy americké Local time: 11:20 Člen (2007) angličtina -> francouzština + ... Absolutely, Christine, | Jan 8, 2013 |
thanks for your interesting thoughts. 'Homely/comely' works in the US and Canada, as 'homely' does include the meaning of 'ugly', 'unattractive'. Eureka! Cheers! | | |
Reminds me of the Two Ronnies sketch "Learning Swedish". (Found on YouTube). It's far from anything like Swedish, but is a wonderful example of Single-letter language. Note the Z must be UK pronunciation. U. Z. U. F. X. | | |
Nicole Schnell Spojené státy americké Local time: 08:20 angličtina -> němčina + ... In memoriam In proper context... | Feb 20, 2013 |
| | |