Putting SDLXLIFF tag content inside segment content
Autor vlákna: Samuel Murray
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Nizozemsko
Local time: 02:33
Člen (2006)
angličtina -> afrikánština
+ ...
May 3, 2015

Hello everyone

Since I often translate SDLXLIFF files in another program (Wordfast Classic, to be exact), even though I do have a licence for Trados 2011 and have it installed on my computer, I'm often bothered by the fact that the meaning of tags in segments in an SDLXLIFF file are not visible inside the translatable segment. This is because the segments in the body of the SDLXLIFF file contain only short tags with IDs, with the IDs defined in the header of the SDLXLIFF file. So
... See more
Hello everyone

Since I often translate SDLXLIFF files in another program (Wordfast Classic, to be exact), even though I do have a licence for Trados 2011 and have it installed on my computer, I'm often bothered by the fact that the meaning of tags in segments in an SDLXLIFF file are not visible inside the translatable segment. This is because the segments in the body of the SDLXLIFF file contain only short tags with IDs, with the IDs defined in the header of the SDLXLIFF file. So I wrote a small pair of scripts (in AutoIt) to help me put the meaning into the tags in all or selected cases. I often only need some of the tags to be meaningful, not all of them.

I'm not sure if this would be useful to anyone else, but here it is...

Samuel

http://leuce.com/autoit/ID%20populator.zip

Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Putting SDLXLIFF tag content inside segment content







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »